Читаем Десять секретов школы Квиксмит полностью

Она протянула Кипу и Альберту по пульту. Мальчики непонимающе уставились на новые сокровища и перевели глаза на Тимми.

– Что, правда? – пробормотал Кип.

– Да, – подтвердила Тимми. – В знак благодарности. За то, что заступились за меня.

– Супер… круто! – заорал Альберт.

Прежде чем Лила успела сообразить, что сейчас произойдёт, он поставил её на паузу одним нажатием большой красной кнопки и пустился наутёк.

Лицо Лилы исказилось от бешенства, девочка попыталась сделать несколько нетвёрдых шагов, но запнулась на ходу и застыла, как будто у неё разрядилась батарейка.

– Спаси-и-и-и-и-бо Ти-и-и-и-и-м-м-и-и-и-и! – донёсся издалека ликующий крик Альберта.

Кип радостно посмотрел на Тимми.

– Это самый лучший подарок, который я получал за всю свою жизнь, – признался он. – Спасибо.

Ребята распрощались, и Кип пошёл к корпусу первокурсников, с пультом в одной руке и истерзанной «Книгой завихрюшек» – в другой.

Очутившись в комнате, он сразу же вырвал из книги страницы, на которых написал про загадки Терры.

– Как здорово я заморозил Лилу! – завопил Альберт, не отворачиваясь от окна, в которое он смотрел на Часовую башню. – Теперь она та-а-а-а-к разозлится! – Альберт склонил голову набок. – Интересно, как себя чувствует замороженный? Время останавливается? А стук сердца продолжаешь ощущать или нет?

Кип включил кран с водой, и Альберт обернулся.

– Что ты делаешь?

– Хочу убедиться, что это не попадёт в плохие руки, – ответил Кип и выбросил размокшие и нечитаемые листы в мусорное ведро.

После того как всё было сделано, Кип опять вспомнил о лице, которое заметила Лила. Тревожные события сыпались и копились, как груда сухих листьев, готовых вспыхнуть костром.

– Альберт, – проговорил он. – Мне нужно кое-что тебе сказать… Лила тоже видела Чешуеликого. Около Трескнебесной башни.

Альберт отложил Человечный пульт на подоконник. Его рука слегка дрожала.

– Он… Оно за нами следит?

Кип кивнул, хотя ему очень не хотелось этого делать.

– Думаешь, мы его выпустили? – пролепетал Альберт.

– Каким образом?

– Не знаю.

Альберт сел за стол, Кип устроился рядом. В комнате повисло тяжёлое молчание, но друг первым нарушил его:

– Слушай, кажется, Терра в своём Письме упоминала что-то про тени? Помнишь, мисс Твисс нам читала?

Они попросили КОТИК повторить слова Терры, и дрожь пробежала по спине Кипа.

– «Ибо тени сгущаются – лица в окнах, шёпот в коридорах…».

– Не представляю, что там за лицо – и лицо ли это вообще, но ясно одно: те, кто за ним стоят, охотятся за Ковчегом, – подытожил Альберт. – Возможно, имеют отношение к катастрофе, которую Терра пыталась предотвратить.

– Но если они охотятся за Ковчегом, значит, и за нами тоже?

Вопрос успел сорваться с языка Кипа, но мальчик уже пожалел о том, что задал его.

– Наверное, надо рассказать профессору? – пробормотал он.

– Тогда нам придётся сообщить и обо всём остальном. И тем самым мы невольно поможем Пиф-Пафу, – возразил Альберт. – Слишком рискованно.

Каким облегчением было услышать весёлый щебет Розочки, проснувшейся в игривом настроении! Альберт и Кип с радостью включились в весёлую игру «Найди изюминку». После ужина, дополненного десертом для каждого, и чтения перед сном мысли о Чешуеликом поблёкли настолько, что друзья смогли спокойно уснуть: правда, и на этот раз при тихом и обнадёживающем свете Свечи.

Глава 9

ВРЕМЕННОЙ СТЕЖОК

– Суббота! – сказал Кип, сбрасывая одеяло. – Это значит, что настало время для чего?

– «Настало время найти мой гербарий»! – ответил Альберт, выпрыгивая из кровати.

– Я вот что подумал, – добавил Кип. – Статуя Терры почему-то одета в камзол для верховой езды. Может, гербарий спрятан у неё в кармане?

– Или за пазухой, – предположил друг. – Помнишь, Пиф-Паф пытался просунуть нож под её воротник?

Кип почувствовал, что внутренности скрутились в тревожный узел. Альберт был прав. Может, Пиф-Паф их опередил? И если это так, то насколько?

По пути к дворику Птолемея ребята не встретили ни единой живой души. Несколько часов подряд друзья исследовали каждый миллиметр мраморного камзола Терры, уделяя особое внимание воротнику, но ни на шаг не приблизились к разгадке.

Наконец Кип устало сел на постамент и уставился на траву.

– Как же теперь быть? – пробормотал он.

– Да! – заорал Альберт. – Они опять это сделали!

– Что? – спросил Кип, поднимая глаза.

– Часовая башня. Помнишь, я говорил: с ней что-то не так? А теперь понял, в чём дело. Каждый раз, когда стрелки проходят мимо цифры четыре, они словно подпрыгивают. Видишь?

Кип поглядел на Часовую башню.

– Нет. Ничего не вижу.

Мальчики уставились на циферблат.

– Может, это нужно почувствовать? – произнёс Альберт.

– Слушай, наверное, там просто сбой в механизме, – сказал Кип. – Часовая башня очень старая, поэтому всё может быть.

– Нет! Что-то другое. Я знаю.

Кип не понимал, почему это столь важно, однако терпеливо ждал, пока Альберт расхаживал туда-сюда, напряжённо размышляя. Внезапно друг щёлкнул пальцами.

– Конечно! Это стежок!

– Что?

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези для подростков

Очень странные Щеппы
Очень странные Щеппы

Это история о сонном городке под названием Пена, месте, где воздух полнится историями о бесследно исчезающих детях. Поппи предстоит провести лето у бабушки в Пене. Скукотища… Однако очень скоро начинают происходить странности! Девочка находит записную книжку с обложкой будто из тончайшего шёлка, бабушка говорит, что кусочки сахара надо обязательно запирать на ночь, чтобы не случилось беды, а в Пене тем временем пропадают дети. Это началось много лет назад. И с тех пор детей в Пене становится всё меньше. Объединившись с новым другом по имени Эразмус, Поппи берётся выяснить, что творится в городке. Как с исчезновением связана заброшенная ткацкая фабрика, расположенная в мрачном Загадочном лесу? Почему окружающие вздрагивают при одном упоминании о последних хозяевах фабрики – странных Щеппах?

Сэмюэл Дж. Хэлпин

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков