Читаем Десять секретов школы Квиксмит полностью

– Пиф-Паф никогда не был для меня помехой, – задумчиво проронил Горвак. – Он не умеет мыслить стратегически. Другое дело ты, Кип… К счастью, несносный характер Пиф-Пафа сыграл мне на руку. Пока вы теряли время, наблюдая за ним и Мелиндой, я без помех следил за вами, желая убедиться, что вы не доберётесь до Ковчега раньше меня.

Кип посмотрел на друзей. Это какой-то дурацкий сон! Такого просто не могло быть.

– Ха-ха, – сказал Альберт. – Очень глупая шутка, Горвак. И момент ты выбрал неудачный.

Горвак даже не взглянул в его сторону.

– Я сразу сообразил, что за тобой нужен глаз да глаз, Брэмли, – продолжал он. – Я понял это, когда услышал, как ты спросил у Грандиозного глобуса, где находится Ковчег идей. Ведь ты, сам того не подозревая, оказался ближе всех к разгадке.

– Но… но ты же говорил совсем другое в ту ночь, около Часовой башни! – срывающимся голосом воскликнула Лила. – Мы слышали! Ты заявил Пиф-Пафу, что не позволишь ему украсть Ковчег!

– Ты просто мелкая глупая недотёпа, – презрительно хмыкнул Горвак. – Неужели ты думаешь, что я ещё тогда не следил за каждым шагом Кипа? Я прекрасно знал, что вы подслушиваете, поэтому разыграл для вас прелестный маленький спектакль. Раздразнить Пиф-Пафа, чтобы он наболтал всякого вздора… это так же легко, как покормить макаку орешками. Впрочем, я и тогда не врал. Я сказал, что не позволю Пиф-Пафу украсть Ковчег, но не говорил, что не собираюсь сам наложить на него руки.

– Но мы же одна команда, – дрожащим голосом пролепетала Тимми.

– В моей команде есть только один человек – это я, – осклабился Горвак.

Сейчас он ещё больше походил на леопарда, но только совсем не на дружелюбного.

Внутри у Кипа всё дрожало и скручивалось, впитывая правду.

– Сперва я решил отойти в сторонку и позволить вам выполнить за меня работу, – похвалялся Горвак. – Но потом, – он издевательски хохотнул, – вы, глупые мозги, преподнесли мне неожиданный сюрприз. Признаться, такого я не мог ожидать! Явились ко мне и выболтали свои секреты, не забыв упомянуть даже о карте, которую вы не сумели как следует спрятать! С этого момента всё пошло как по маслу. Однако избавиться от вас оказалось труднее, чем я думал. Увы!

– Значит, ты бросил в меня Плазменного слизня? – спросил Кип, уже зная ответ.

– Жаль, что ты быстро отпрыгнул, – ответил Горвак и пожал плечами: – Он должен был угодить тебе в голову.

– Но если ты отгадал все загадки раньше нас, – заметил Альберт, – то почему мы нашли книгу-червоточину?

– Наконец-то! Единственный умный вопрос за всё время нашей беседы. Покончив с загадками, я вернул книгу на пюпитр Терры. Тем самым я восстановил все загадки и на всякий случай замёл следы.

Горвак вытащил из кармана блестящий полумесяц.

– Я думал, что если забрать эту маленькую штуковину, то загадка никогда не будет решена. Что вы не сможете переправиться через море Согласия. Но, вероятно, Терра спрятала в кабинете не один, а несколько ключиков.

– Но хоть твои «семейные обстоятельства» были правдой? – с презрением спросила Лила.

– А ты как думаешь? – хмыкнул Горвак. – Сплетни, сумятица, хаос – это отличная маскировка! В результате я легко исчез.

Воцарилась тишина, нарушаемая только шумом водопада. Внезапно Тимми резко опустила руку в карман, а Альберт прыгнул вперёд, пытаясь схватить чёрного попугая. Но Горвак опередил их. Два быстрых нажатия на красную кнопку пульта – и друзья словно споткнулись о невидимую преграду, а их движения начали замедляться.

Перед тем как окончательно застыть, Альберт бросил взгляд на Кипа.

«Сделай что-нибудь!» – читалось в его глазах.

Лила, сжимая в руке скимми, в упор уставилась на Горвака, её лицо так исказилось от ненависти, что сделалось почти неузнаваемым.

«Нас больше, – подумал Кип, горько жалея, что у него нет Мыслеволновых линз, чтобы беззвучно поговорить с Лилой. – Нужно как-нибудь его отвлечь».

Горвак махнул рукой, и его скимми поднялся на пару метров над голой скалой.

– Кстати, забыл поблагодарить вас за полезные игрушки, – с улыбкой сказал он, показывая на пульт. – Взять хотя бы эту вещицу. Я с большим удовольствием поработал над усовершенствованием прибора. Теперь он не просто замораживает человека на две минуты. Он. Ставит. Вас. На. Вечную. Паузу.


Кип лихорадочно пошарил взглядом вокруг, ища какое-нибудь оружие (камень или палку), чтобы выбить пульт из руки Горвака. «Успею ли я добежать до стеклянной беседки? – подумал он. – Там на полу много песка, может, если бросить его в глаза Горваку, нам удастся выиграть немного времени».

Но беседка находилась слишком далеко: в шести или даже семи шагах от места, где они стояли.

– Только никак не могу решить, что с вами сделать после того, как я вас заморожу? – задумчиво протянул Горвак. – Сбросить со скалы?

Он пожевал губами и указал пультом на край каньона, за которым разверзлась бездна.

– Нет! – произнёс он и улыбнулся, махнув чёрным попугаем в сторону застывших Тимми и Альберта. – Пожалуй, я просто оставлю вас стоять здесь до скончания веков. Вы превратитесь в печальную серию живых скульптур. Только их никто никогда не увидит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези для подростков

Очень странные Щеппы
Очень странные Щеппы

Это история о сонном городке под названием Пена, месте, где воздух полнится историями о бесследно исчезающих детях. Поппи предстоит провести лето у бабушки в Пене. Скукотища… Однако очень скоро начинают происходить странности! Девочка находит записную книжку с обложкой будто из тончайшего шёлка, бабушка говорит, что кусочки сахара надо обязательно запирать на ночь, чтобы не случилось беды, а в Пене тем временем пропадают дети. Это началось много лет назад. И с тех пор детей в Пене становится всё меньше. Объединившись с новым другом по имени Эразмус, Поппи берётся выяснить, что творится в городке. Как с исчезновением связана заброшенная ткацкая фабрика, расположенная в мрачном Загадочном лесу? Почему окружающие вздрагивают при одном упоминании о последних хозяевах фабрики – странных Щеппах?

Сэмюэл Дж. Хэлпин

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков