Читайте в этом выпуске:Жерар де Вилье. РЕКВИЕМ ДЛЯ ТОНТОН-МАКУТОВЖакмель сидел на корточках у открытого гроба. Мари-Дениз видела, как поднимается и опускается его мачете. Когда Жакмель достал из гроба большой черноватый зловонный шар и осторожно засунул его в пластиковый пакет, ее сотряс приступ тошноты. Теперь Жакмель мощными ударами вскрывал грудную клетку трупа — ему хотелось заполучить и сердце.— Когда мы уйдем, ты всем расскажешь, что видела, как я унес голову Франсуа Дювалье.Питер Устинов. ИГРА В ОСВЕДОМИТЕЛЯКак его звали? Его имя? Так ли уж важно, если за всю жизнь он сменил столько имен.И все же, как свойственно многим, ему хотелось выделить из них одно, главное, — ведь человеку нужны корни, а то без корней в жизни, как без якоря. Он написал мемуары. Но даже не представил рукопись на заключение компетентным властям, утверждая, что нет властей достаточно компетентных, чтобы выносить суждение о его книге или хотя бы подвергнуть ее цензуре.Флетчер Флора. ЗА ТЕ ЖЕ ДЕНЬГИЯ направился в библиотеку и стал ждать. Примерно минут через пять туда вошла Дульчи Кун.— Мистер Хэнд, — сказала она, — по-моему, я вполне ясно дала вам понять, что наши с вами дела закончены. Зачем вы снова пожаловали?— Я пришел к вам сообщить, что нашел Мирну. На мгновение в комнате воцарилась тишина, никто не двигался и не дышал…
авторов Коллектив , Виктор Владимирович Ерофеев , Вячеслав Васильевич Костиков , Жерар де Виллье , Ольга Бирюзова , Флетчер Флора , Юрий Александрович Зарахович
Публицистика / Прочие Детективы18+Издание Московской штаб-квартиры Международной ассоциации «Детектив и Политика» (МАДПР)
Издается с 1989 года
Ответственный за выпуск Н.Б. Мордвинцева
Редактор С.А. Морозов
Художники А.Д. Бегак, ВТ. Прохоров
Художественный редактор А.И. Хисиминдинов
Младший редактор Е.Б. Тарасова
Корректор Л.П. Агафонова
Технический редактор Л.А. Крюкова
Технолог СТ. Володина
Наборщики Т.В. Благова, Р.Е. Орешенкова
Сдано в набор 15.08.91. Подписано в печать 21.10.91.
Формат издания 84x108/32. Бумага газетная 48 г/м2.
Гарнитура универе. Офсетная печать.
Усл. печ. л. 18,48. Уч. — изд. л. 22,36.
Тираж 400 000 экз. (4-й завод 300 001–400 000 экз.)
Заказ № 452. Изд. N2 8949. Цена 6 р. 90 к.
Издательство «Новости»
107082, Москва, Б.Почтовая ул… 7
Московская штаб-квартира МАДПР
103786, Москва, Зубовский б-р, 4
Типография Издательства «Новости»
107005, Москва, ул. Ф.Энгельса, 46
В случае обнаружения полиграфического брака просьба обращаться в типографию Издательства «Новости»
Детектив и политика. — Вып. 5. — М.: Изд-во «Новости», 1 991. — 352 с.
ISSN 0235—6686
Составление, перевод, оформление.
Издательство «Новости», 1991
СОСТАВ ПРЕСТУПЛЕНИЯ
Жерар де Вилье
РЕКВИЕМ ДЛЯ ТОНТОН-МАКУТОВ
© Gérard de Villiers, 1971.
© Юрий Зыбцев, перевод с французского, 1991.
Французский писатель Жерар де Вилье получил известность в читательском мире прежде всего как автор серии остросюжетных политических детективных романов, насчитывающей около сотни названий. Герой всех романов — непобедимый Малько Лэнж, супермен и аристократ, принц (Его Сиятельство — Son Altesse Sérennissime — SAS — откуда и название серии), оказывается в нужный момент в нужных местах, чтобы за солидное вознаграждение, но всегда со смертельным риском, расстроить планы, наносящие ущерб интересам западных демократий.
Не так давно Ж. де Вилье, не оставляя писательское ремесло, открыл свое собственное дело — стал владельцем издательства, носящего его Имя и выпускающего в основном детективную, приключенческую и эротическую литературу.
Сняв матерчатый ремень с кобурой, в которой находился покрытый ржавчиной Смит и Вессон-«магнум», и положив его на край могилы рядом с соломенной шляпой и бумажным пакетом, где лежали три плода манго, Эстиме Жоликёр потянулся и зевнул. Было ровно шесть часов утра, и солнце еще не припекало. Однако к девяти часам и кладбище Порт-о-Пренса, и весь город превращались в пылающую печь. Если бы мертвецов не защищали толстые плиты из цемента и мрамора, эта адская жара растопила бы их, как сливочное масло. Но, слава богу, гаитяне уважали традиции: чтобы достойно похоронить своих близких, мужчины голодали, а девушки шли на панель. Уж кому-кому, а художнику по надгробным надписям Эстиме Жоликёру это было отлично известно: девочки-подростки в качестве платы за красивую эпитафию на новеньком надгробии избавляли его от разорительных путешествий к потрепанным доминиканкам из жалких борделей на улице Карфур. А будучи тонтон-макутом, он мог не беспокоиться о том, что его немногие умеющие читать заказчики осмелятся указать ему на орфографические ошибки.
Эстиме взял банку с краской, вернулся к своему рабочему месту и прочитал вслух для самого себя: