Читаем Дети дикого ангела полностью

С жутким огненным дыханьем,

Не любимой, не родной,

Вовсе никому не нужной,

Есть сырых людей на ужин,

Ужас наводить и страх

И иметь гнездо в горах.

Чуть сложнее быть Мариной

С тёплой кожей и душой

(для системы эндокринной

Это минус, и большой).

Плюс Марина виновата

В том, чего не знает тварь:

В том, что люди сыроваты,

В том, что на дворе январь,

В том, что холодно и жарко,

В том, что Дима не женат.

Эволюция насмарку,

А Марину – сразу в ад.


***

Знаешь, сколько я стою? Тебе и не снилось столько.

Но никто не даёт за меня этих сраных денег.

Только ночью придёт волчок уволочь из койки.

Но не каждую ночь. С воскресенья на понедельник.

А потом просыпаешься в волчьем логове ночью,

Говоришь: «Прости, Серега, мне на работу».

А сама между прочим идти никуда не хочешь.

Но и с ним в лесу сидеть неохота что-то.

А потом продираешься через овраг с крапивой,

Повторяя как заклинанье; «Ещё раз чтобы!»

Волки хлещут в кустах малины дрянное пиво.

Вот и вся любовь – ни до лампочки, ни до гроба.

Знаешь, сколько мне стоит вот эта вот безнадёга?

То ли жизни, то ли и вовсе – второго лета.

Не расплатишься, в смысле. Не подходи, не трогай.

Вот придёт волчок и утащит за мною следом.


***

Да что ты понимаешь в пустоте,

Которая с тобою постоянно,

Когда у всех на стыке душ и тел

Такие же зияющие раны?

Туда бросают кто чего достал.

Любовницы, айфоны, ипотеки –

Мы бесконечно повторяем некий

Таинственный и древний ритуал.

Но что ты понимаешь в пустоте,

Считающий её своим изъяном?

Как хорошо живётся обезьянам!

И ты бы обезьяной быть хотел.

Но вопреки бессмысленным мечтам

Внутри тебя лежит открытый космос.

Ты смотришь недоверчиво и косо,

И я в который раз сгораю там.


ПРЯТКИ

Психотерапевт идёт вздыхая,

Видит только краешек асфальта.

Вроде бы неделя неплохая,

Просто поддувает из гештальта.

Так-то он открытый, проактивный,

Вскормленный любовью безусловной.

(До чего же это всё противно.

Этим все болеют поголовно).

Мерчендайзер бегает по кругу,

Расставляет банки и бутылки.

Только почему-то сводит руку

И жужжит тупая боль в затылке.

Так-то по диплому он филолог,

И внутри филолог, и снаружи.

Он читает Блока между полок,

Понимая, что могло быть хуже.

Старший маркетолог громко плачет.

У него причины вовсе нету.

В это нужно верить, а иначе…

Это просто тьма перед рассветом.

Так-то всё в порядке, всё в порядке!

Мимо жизнь на цыпочках проходит.

Это мы. Мы с ней играем в прятки

И пока выигрываем вроде.


ДРУЖБА

У Таньки подросток-сын и всё время сумки,

У Аньки – карьера в банке и ипотека.

Когда я встречаюсь с ними на остановке,

То делаю вид, что совсем не училась в школе.

10-го «Б» никогда не случалось с нами,

Никто не прогуливал химию с физкультурой.

Знакомые лица – мало ли их бывает?

И Танька глаза отводит, и Анька смотрит

В экран смартфона с утроенным интересом.

Как хорошо, что мы не такие дуры,

Чтобы кричать друг-другу: «А помнишь, помнишь?»

Всё, что я знаю про банки и ипотеки,

Всё, что я знаю про подростковый возраст,

Я прочитала Вконтакте. Мы типа дружим.

Не удалять же. Там ничего. Там можно.


***

Теперь, когда вход в Нижний мир стал доступен всем,

Мы больше не соблюдаем простейших правил.

Дряхлый паромщик курит на переправе.

Плот отплывает вечером, ровно в семь.

Можно не ждать и отправиться самому,

Нет никаких запретов, пути открыты.

И ни к чему это латаное корыто,

Если всё делать чётко и по уму.

Речка у переправы не широка.

Тёмные воды примут тебя радушно.

После придётся встать под горячий душ, но

Будешь там раньше старого дурака.

Можно и вовсе ноги не замочив,

Дело решить. Достаточно лишь монеты.

То, что вы здесь называете Интернетом,

Раньше иначе звал равнодушный миф.

Способ неважен, главное – выйти прочь.

Там тебя кто-то встретит под крики чаек.

Только паромщик за это не отвечает,

И он ничем не сможет тебе помочь.


***

Рептилоид Егорыч хмуро глядит туда,

Где рассветная полоса разрезает тучи.

Не прилетят. Ни совести, ни стыда.

Оставляет окно открытым на всякий случай.

Говорили, мол, спецзадание, мол, хотят

К госнаграде представить. И не краснели, гады.

Собираться на службу нужно. Не прилетят.

Ну и хрен бы с ними, тварями, и не надо.

Шифрограммы не принимают пятнадцать лет.

Объяснили, что опасаются перехвата.

Подстаканник вздрагивает на столе.

В темноте кулак отливает зеленоватым.

Тут и сам-то где ложь, где правда не разберёшь.

Он со дна кастрюли сдирает остатки каши.

РЕН ТВ талдычит, мы выиграли. А то ж.

Заливают не хуже наших.


***

Под городом был зарыт трёхголовый ящер,

Вкруг города был закопан гигантский змей.

Раньше такое делать случалось чаще.

А по-другому город построй сумей.

Крепость надёжней держится, если хрупкий

Девичий замурован в стене скелет.

Были князья, способные на поступки,

Вот и стоит наш город без счёту лет.

Бегает малышня вдоль дороги скопом,

Грозно ревёт, дымит молодой завод.

Где-то у главных ворот паренёк закопан,

Оберегает их от грунтовых вод.

Что ты воротишь нос: «негуманно», «дико»?

Думать об этом не хочешь, ну так забудь.

Ты сюда ехал – разве не слышал криков

Тех, кто тебе прокладывал этот путь?

Всё – от дорог железных (тут не до шутки),

До интернетов ваших – стоит на том,

Что ты сейчас назвал пережитком жутким,

Вспомнишь ещё об этом, поймёшь потом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия