Читаем Дети капитана Гранта полностью

Между тем маленький отряд без труда продвигался вниз по течению реки Вайпы. Местность была пустынна. Ни одна тропинка не свидетельствовала о близости человека, ни один след не предупреждал о проходе туземцев. Река протекала то среди высоких кустов, то среди открытых песчаных берегов. В таких местах взгляд охватывал всю долину, до самых гор, замыкающих её на востоке. Эти горы, вершины которых были окутаны туманной дымкой, издали производили впечатление каких-то доисторических животных, застигнутых внезапным окаменением. Горы были явно вулканического происхождения. Да и вся Новая Зеландия возникла сравнительно недавно вследствие вулканических процессов. Она по сей день продолжает беспрерывно подниматься из воды. Некоторые части её поверхности за последние двадцать лет поднялись на целую сажень над уровнем моря. Огонь продолжает бушевать в её недрах и прорывается во многих местах на поверхность земли через кратеры вулканов и горловины гейзеров.

К четырём часам пополудни отряд незаметно прошёл девять миль. Паганель, следивший за всеми извилинами пути по карте, сказал, что место слияния Вайкато с Вайпой находится не больше как в пяти милях. Там же проходит Оклендский почтовый тракт. В этом месте путешественники намеревались разбить лагерь на ночь. Оттуда до главного города провинции около пятидесяти миль, то есть три-четыре дня пешего пути, или максимум восемь часов езды, если случайно встретится почтовая карета, дважды в месяц совершающая пробег между Оклендом и бухтой Гаукса.

— Значит, завтра мы всё ещё будем ночевать под открытым небом? — спросил Гленарван.

— Да, — ответил Паганель, — но, я надеюсь, это будет в последний раз.

— Тем лучше, — сказал Гленарван, — всё-таки это тяжёлое испытание для Элен и мисс Мэри.

— Которое они переносят без жалоб, — заметил Джон Мангльс. — Кстати, — добавил он, обращаясь к Паганелю, — вы как будто говорили о какой-то деревне, расположенной вблизи от места слияния рек?

— Правильно, — ответил учёный, — это Нгарнавахия, в двух милях от места слияния.

— Нельзя ли будет там заночевать? Миссис Гленарван и мисс Грант, не задумываясь, согласятся пройти лишние две мили, чтобы провести ночь в человеческих условиях в гостинице.

— В гостинице? — Паганель расхохотался. — В маорийской деревне — гостиница!.. Но ведь это только скопище жалких хижин, где нет не только гостиниц, но даже трактира и постоялого двора. Нет, мой совет обойти подальше эту деревню!

— Опять вы сеете тревогу, Паганель, — сказал Гленарван.

— Дорогой сэр, когда имеешь дело с маорийцами, недоверие лучше доверия. Я не знаю, в каких они сейчас отношениях с англичанами, кончилось ли восстание победой или поражением туземцев. Ведь может быть, это восстание сейчас в самом разгаре. Без ложной скромности можно сказать, что мы представляем собой завидную добычу для туземцев, и мне совершенно не хочется испытать на своей шкуре все прелести новозеландского гостеприимства. Поэтому я предлагаю всячески избегать встреч с туземцами и как можно дальше обойти деревню Нгарнавахия. Вот когда мы подойдём к Дрюри, это будет другое дело — там наши мужественные спутницы смогут отлично отдохнуть от дорожной усталости.

Мнение географа одержало верх. Элен предпочла провести ещё одну ночь под открытым небом, чем подвергать опасности своих спутников. Ни она, ни Мэри Грант не соглашались ещё на остановку, и отряд продолжал путь вдоль берега реки.

Два часа спустя первые тени вечера начали взбираться по склонам гор. Перед закатом сквозь брешь в облаках ненадолго выглянуло солнце и осветило косыми лучами окрестность.

Вершины отдалённых гор вспыхнули багряным цветом. Это походило на прощальный привет путешественникам.

Гленарван и его спутники прибавили шагу. Они знали, как коротки сумерки под этой широтой и с какой быстротой тут наступает ночь. Нужно было непременно пробраться к месту слияния рек до наступления темноты. Но вдруг поднялся густой туман, и дорогу стало трудно различать.

К счастью, слух заменил зрение, бессильное в потёмках. Рокот воды вскоре сообщил путешественникам, что две реки слились в единое русло. Было восемь часов, когда они очутились в месте впадения Вайпы в Вайкато.

— Это Вайкато! — сказал Паганель. — А Оклендский тракт проходит вдоль её правого берега.

— Увидим это завтра, — ответил майор. — Остановимся на ночлег. Мне кажется, что вон там растёт группа деревьев, у подножья которых мы можем разбить лагерь. Давайте поужинаем и ляжем спать!

— Поужинаем, — ответил Паганель, — но только сухарями и холодным мясом. Огня разводить не следует. Мы прибыли сюда инкогнито и так же постараемся уйти отсюда. Как хорошо, что нас скрывает туман!

Отряд остановился у группы деревьев, и, следуя совету географа, путешественники быстро поужинали холодным мясом и улеглись спать.

Вскоре люди, утомлённые переходом в пятнадцать миль, заснули.

Глава десятая

Национальная река

На другой день перед восходом солнца над рекой нависла густая пелена тумана.

В месте слияния рек находилась длинная остроконечная коса, покрытая густым кустарником.

Перейти на страницу:

Все книги серии Капитан Немо

Капитан Немо
Капитан Немо

Перед Вами книга «Капитан Немо» – знаменитая трилогия приключенческих романов талантливейшего фантазера и рассказчика Жюля Верна. Эти захватывающие романы, которые любят дети и взрослые во всем мире, объединены общими персонажами, главный из которых – незаурядный изобретатель и борец за справедливость капитан Немо. «Двадцать тысяч лье под водой» – один из самых знаменитых романов Жюля Верна, повествующий о кругосветном путешествии неизведанными морскими глубинами с бесстрашной командой капитана Немо. «Таинственный остров» – роман-робинзонада о пяти американцах, которые волей случая оказываются на необитаемом острове, и со временем понимают, что там происходит нечто мистическое и необъяснимое. «Дети капитана Гранта» – роман о захватывающих и опасных приключениях Мэри и Роберта, отправившихся на поиски своего отца, капитана Гранта, чье судно потерпело кораблекрушение где-то в южном полушарии.

Жюль Верн

Путешествия и география
Капитан Немо
Капитан Немо

Перед Вами знаменитая трилогия приключенческих романов талантливейшего фантазера и рассказчика Жюля Верна. Эти захватывающие романы, которые любят дети и взрослые во всем мире, объединены общими персонажами, главный из которых — незаурядный изобретатель и борец за справедливость капитан Немо.«Двадцать тысяч лье под водой» — один из самых знаменитых романов Жюля Верна, повествующий о кругосветном путешествии неизведанными морскими глубинами с бесстрашной командой капитана Немо.«Дети капитана Гранта» — роман о захватывающих и опасных приключениях Мэри и Роберта, отправившихся на поиски своего отца, капитана Гранта, чье судно потерпело кораблекрушение где-то в южном полушарии.«Таинственный остров» — роман-робинзонада о пяти американцах, которые волей случая оказываются на необитаемом острове, и со временем понимают, что там происходит нечто мистическое и необъяснимое. Наряду с этими героями романа здесь появляются персонажи из «Двадцать тысяч лье под водой» и «Дети капитана Гранта».

Жюль Верн

Научная Фантастика

Похожие книги

Антология советского детектива-22. Компиляция. Книги 1-24
Антология советского детектива-22. Компиляция. Книги 1-24

Настоящий том содержит в себе произведения разных авторов посвящённые работе органов госбезопасности, разведки и милиции СССР в разное время исторической действительности.Содержание:1. Тихон Антонович Пантюшенко: Тайны древних руин 2. Аркадий Алексеевич Первенцев: Секретный фронт 3. Анатолий Полянский: Загадка «Приюта охотников»4. Василий Алексеевич Попов: Чужой след 5. Борис Михайлович Рабичкин: Белая бабочка 6. Михаил Розенфельд: Ущелье Алмасов. Морская тайна 7. Сергей Андреевич Русанов: Особая примета 8. Вадим Николаевич Собко: Скала Дельфин (Перевод: П. Сынгаевский, К. Мличенко)9. Леонид Дмитриевич Стоянов: На крыше мира 10. Виктор Стрелков: «Прыжок на юг» 11. Кемель Токаев: Таинственный след (Перевод: Петр Якушев, Бахытжан Момыш-Улы)12. Георгий Павлович Тушкан: Охотники за ФАУ 13. Юрий Иванович Усыченко: Улица без рассвета 14. Николай Станиславович Устинов: Черное озеро 15. Юрий Усыченко: Когда город спит 16. Юрий Иванович Усыченко: Невидимый фронт 17. Зуфар Максумович Фаткудинов: Тайна стоит жизни 18. Дмитрий Георгиевич Федичкин: Чекистские будни 19. Нисон Александрович Ходза: Три повести 20. Иван К. Цацулин: Атомная крепость 21. Иван Константинович Цацулин: Операция «Тень» 22. Иван Константинович Цацулин: Опасные тропы 23. Владимир Михайлович Черносвитов: Сейф командира «Флинка» 24. Илья Миронович Шатуновский: Закатившаяся звезда                                                                   

Борис Михайлович Рабичкин , Дмитрий Георгиевич Федичкин , Кемель Токаев , Сергей Андреевич Русанов , Юрий Иванович Усыченко

Приключения / Советский детектив / Путешествия и география / Проза / Советская классическая проза