— Продолжайте, майор, — сказал Паганель, — я готов отвечать на все ваши вопросы.
— Нет ничего проще, — сказал майор. — Когда пять месяцев тому назад в Клайдском заливе мы изучали все три документа, толкование, которое мы давали им, казалось нам единственно верным. У нас не было и тени сомнения на этот счёт.
— Это вполне справедливо, — сказал Гленарван.
— Позже, когда Паганель, по рассеянности, очутился на борту нашей яхты, документы были показаны ему, и он, не колеблясь ни минуты, одобрил наше решение начать поиски на американском берегу.
— Я согласен с этим, — подтвердил географ.
— И всё же мы ошиблись, — закончил майор.
— Мы ошиблись, — подтвердил Паганель. — Человеку свойственно ошибаться, но надо быть безумным, чтобы упорствовать в своей ошибке.
— Погодите, Паганель, — ответил майор, — не волнуйтесь. Я вовсе не хочу сказать, что мы должны продолжать поиски в Америке.
— Тогда что же вы хотите? — спросил Гленарван.
— Признания, что Австралия кажется нам теперь единственно возможным местом крушения «Британии» совершенно так же, как некогда этим местом казалась Америка.
— Мы охотно признаём это, — ответил Паганель.
— Беру это на заметку, — сказал майор, — и, пользуясь случаем, предостерегаю вас от увлечения этой якобы очевидностью. Мы уже были свидетелями, как одно «неоспоримое» толкование оказалось не только спорным, но и неверным. Кто знает, а вдруг после Австралии другая страна покажется нам столь же «бесспорным» местом пребывания капитана Гранта, и если эти новые поиски будут так же неудачны, не заявит л а друг Паганель, что мы снова ошибочно истолковали документ и что необходимо снарядить третью экспедицию?
Гленарван и Паганель переглянулись. Замечание майора, без сомнения, было вполне логично.
— Я желал бы, — снова начал Мак-Набс, — чтобы была произведена последняя проверка перед отплытием в Австралию. Вот документы и карты. Проследим ещё раз все пункты прохождения тридцать седьмой параллели и посмотрим, не встретится ли нам другая страна, к которой можно отнести указания документа.
— Нет ничего легче, — ответил Паганель, — так как под этой широтой расположено сравнительно мало земель.
— Посмотрим, — сказал майор, разворачивая английскую карту, вычерченную в проекции Меркатора и представляющую взору изображение всего земного шара на плоскости.
Карта была разложена перед Элен, и все приготовились слушать объяснения Паганеля.
— Как я вам уже говорил, — начал учёный, — западнее Южной Америки на тридцать седьмой параллели расположены острова Тристан д’Акунья. Я утверждаю, что в документах нет ни одного слова об этих островах.
Все ещё раз самым тщательным образом рассмотрели документы. Предположение об островах Тристан д’Акунья было единогласно отвергнуто.
— Продолжим наше исследование, — сказал географ. — Выйдя из Атлантического океана, мы пройдём двумя градусами ниже мыса Доброй Надежды и очутимся в Индийском океане. На нашем пути встретится только одна группа островов — Амстердамские острова. Я совершенно уверен в том, что о них в документах говорится не больше, чем об островах Тристан д’Акунья.
После внимательной проверки Амстердамские острова были также отклонены. Ни одного слова не было сказано ни во французском, ни в английском, ни в немецком документах об этом архипелаге, расположенном в Индийском океане.
— Мы достигли теперь Австралии, — снова начал свои объяснения Паганель. — Тридцать седьмая параллель вступает на материк у мыса Бернуили и покидает его в бухте Туфольда. Вы согласитесь со мной, даже не проверяя текста, что английское слово «stra» и французское «austral» могут обозначать Австралию. Это настолько очевидно, что тут не о чем спорить.
Все согласились с заключением Паганеля.
— Продолжайте, — предложил майор.
— Охотно, — согласился географ, — ведь путешествовать таким образом вовсе не трудно. Итак, покинув бухту Туфольда, мы пересекаем пролив, который омывает восточные берега Австралии, и подъезжаем к Новой Зеландии. Прежде всего я должен напомнить вам, что слово «contin» во французском документе обозначает «continent» —
— Ни в каком случае, — согласился Джон Мангльс после тщательного сличения документов и карты.
— Нет, — подтвердили все слушатели Паганеля и даже сам майор, — нет, капитан Грант не мог потерпеть крушение у берегов Новой Зеландии.
— Вы видите, — снова начал географ, — что на всём огромнейшем пространстве, отделяющем Новую Зеландию от американского берега, тридцать седьмая параллель пересекает лишь один пустынный и бесплодный островок.
— Как он называется? — спросил майор.
— Взгляните на карту. Это Мария-Терезия. Нет никаких следов этого названия ни в одном из трёх документов.
— Никаких, — подтвердил Гленарван.