Читаем Децема 2 полностью

Пока я пытаюсь убедить себя в обратном, Десница расправляется с очередным противником. Людская толпа взрывается восторгом, и мне кажется несколько абсурдным, что все эти состоятельные, влиятельные, серьезные люди готовы, забыв себя, орать от восхищения точно дети.

Он сделал это! Снова! Он непобедим! Он бог!

Говорливый ведущий выдаёт какие-то шутки и предлагает господам и дамам вновь попытать счастья, ведь речь шла о трёх боях, а проведено пока только два. Фергус взволнованно ёрзает. Оборачиваясь, он кричит своему знакомому:

— Филипп! Ты же сказал, что выставишь против него своё новое приобретение! — смеясь, он поворачивается ко мне. — Он не будет так рисковать. Обычное трепло.

Но мы оба очень хорошо понимаем Филиппа. Как и всех, кто притащил сюда своих боевых рабов в надежде на блистательный дебют, но неожиданно встретивших нежелательное препятствие в лице Диса. Я знаю, никто больше не вызовется на бой с ним. Эту лавочку можно прикрыть.

Но у ведущего хорошо подвешен язык, он разжигает азарт и жадность в достопочтенной публике новым предложением. Он повышает ставки, делая сумму выигрыша просто астрономической. Присутствующие ахают и переглядываются в попытке увидеть смельчака, если такой найдется.

— Ну? Кто желает? — гремит зазывающий голос. — Это не обязательно должен быть раб. Быть может вы, господин?

По залу скачет смех. Ха-ха-ха, нашёл дураков. Все понимают — это просто шутка.

— Ты только погляди! — Сисилия дергает своего благоверного за рукав. — Мы обязаны на него поставить! Я в жизни не видела такого красавчика.

— Да-а, — неохотно соглашается Фергус. — Жаль ему недолго осталось.

Они вяло спорят, а я сползаю в кресле, ошарашенный и совершенно сбитый с толку.

Мой просчёт, это следовало предвидеть: уверенным, неспешным шагом гордого представителя королевских кровей к арене приближается Чери.

Черт вас дери, мы же договорились встретиться завтра! Каким образом, разойдясь в разные стороны, мы все равно оказались в Фомальгауте?

— А он мне нравится. Вот увидишь, ему повезёт. Нельзя же выигрывать всё время. Я ставлю на него, — решительно заявляет Сисилия, и Фергус фыркает:

— Сумасшедшая.

Если они проиграют, то, конечно, огорчатся, но лишь из-за самого факта проигрыша, а не из-за потери кругленькой суммы. Если они выиграют, то станут самыми богатыми и счастливыми стариками на свете.

Вокруг творится настоящий ад. Мне внезапно становится трудно дышать, и я расстегиваю верхние пуговицы рубашки. Я должен что-то предпринять. Я не хочу смотреть на то, как Дис покалечит Чери, а ведь он намерен это сделать. При таких условиях? Почему бы и нет. Самоуверенный сопляк уже давно напрашивался, не так ли?

Что мне делать?

— Ты куда это собрался?! Сейчас начнется самое интересное! — кричит мне вслед Фергус, по-видимому, удивленный тем, что я оказался таким слабаком.

Неуклюже пробираясь через зрительские ряды и вызывая оправданное недовольство, я достигаю лестницы и сбегаю вниз. Не знаю, на что я рассчитываю. Оказываясь у самой арены, я натыкаюсь на блюстителей порядка, которые не дают мне забраться на ринг.

— Что это с тобой? На тот свет не терпится? Придется подождать своей очереди, — посмеивается загородивший мне дорогу бугай.

— Дис! — ору я. Десница не слышит меня из-за воя толпы и болтовни комментатора. Он смотрит исключительно на самодовольно ухмыляющегося Чери, вероятно, принимая трудное решение: что сломать несмышленышу первым — руки или ноги?

— Вы готовы? — взывает к публике этот проклятый оратор. — Время пошло!

Мне нужен его чертов микрофон! С этой целью я бросаюсь в сторону расхаживающего в основании ринга ведущего. Налетая на мужика с разбега, я срываю у него с уха портативный микрофон, завопив в него что есть силы:

— Отставить!

Уже в следующую секунду я прижат к полу оперативно сработавшей охраной.

Ещё никогда за всю историю существования Фомальгаута здесь не было так тихо.

— Алекс? — узнаю я голос Чери. Резким движением меня ставят на ноги. — Лучше вам убрать от него свои долбаные руки.

Невероятно, но меня отпускают. Может, их так впечатлило предостережение Чери, а может они подчинились молчаливому жесту Десницы.

— Гребаные придурки, — бормочу я, поправляя на себе одежду. — Держи. — Я кидаю микрофон его хозяину, после чего поднимаюсь на ринг. Грудь и горло сдавливают спазмы, но я стараюсь держаться достойно. — Какого дьявола вы тут устроили, а?

Дис и Чери не отвечают. Для них я сейчас — большая проблема. Не только потому что прервал их вечеринку, а потому что я — сопливый юнец, собираюсь зачитать мораль им — взрослым дядям. Да еще и на глазах у сливок общества.

— Что я тут делаю? — вопрошаю я их. Всё внутри меня дрожит. — Вы же отлично со всем справляетесь и без меня. Если на мои приказы вам наплевать, так может мне...

— Алекс, ты...

Перейти на страницу:

Все книги серии Децема

Похожие книги