Читаем Девять рассказов полностью

– Хорошо, Артур, – сказал резко седовласый мужчина. – Так мы ни к чему не придем. Совершенно ни к чему, – он взял у девушки зажженную сигарету. Она закурила две. – Просто к слову, – сказал он, выдыхая дым через ноздри, – как у вас дела сегодня?

– Что?

– Как у вас дела сегодня? – повторил седовласый мужчина. – Как ваша защита?

– О, господи! Я не знаю. Паршиво. Минуты за две перед тем, как я собрался начать заключительную речь, адвокат истицы, Лиссберг, вбегает с этой полоумной горничной с кучей простыней в виде доказательства – на них повсюду пятна от клопов. Господи!

– И что случилось? Вы проиграли? – спросил седовласый мужчина, снова затягиваясь сигаретой.

– Знаете, кто был на скамье? Мамкин Витторио. За что он меня невзлюбил, понять не могу. Я только рот открою – он на меня набрасывается. С таким типом не договоришься. Это невозможно.

Седовласый мужчина повернул голову, посмотреть, как там девушка. Она взяла пепельницу и поставила между ними.

– Так вы проиграли или что? – сказал он в трубку.

– Что?

– Я сказал: вы проиграли?

– Ага. Я собирался сказать вам об этом. Не получилось на вечеринке, со всем этим гомоном. Думаете, младший взбеленится? Мне-то вообще-то по барабану, но как вы думаете? Взбеленится?

Левой рукой седовласый мужчина стряхнул пепел с сигареты на край пепельницы.

– Я не думаю, что он прямо взбеленится, Артур, – сказал он тихо. – Хотя велика вероятность, что он не слишком этому обрадуется. Вы же знаете, как долго мы возились с этими тремя клятыми отелями? Сам старик Шэнли затеял все это…

– Я знаю, знаю. Младший рассказывал мне об этом раз пятьдесят. Одна из самых прекрасных историй, что я слышал в жизни. Ладно, значит я проиграл это чертово дело. Во-первых, я в этом не виноват. Прежде всего, этот чокнутый Витторио весь процесс ставил мне ножку. Затем эта кретинская горничная начинает раздавать простыни, загаженные клопами…

– Никто не говорит, что вы виноваты, Артур, – сказал седовласый мужчина. – Вы спросили меня, как я думаю, не взбеленится ли младший. Я просто дал вам честный…

– Я знаю… Я это знаю…. Я не знаю. Какого черта. В любом случае я могу вернуться в армию. Говорил вам об этом?

Седовласый мужчина снова повернул голову к девушке, возможно, чтобы она увидела, какое у него долготерпеливое, даже стоическое выражение лица. Но девушка этого не увидела. Она как раз перевернула пепельницу коленкой и поспешно сметала пальцами просыпанный пепел в маленькую кучку; она вскинула на него глаза слишком поздно.

– Нет, Артур, не говорили, – сказал он в трубку.

– Ну, да. Я могу. Не знаю еще. Я, разумеется, не без ума от этой идеи, и я не пойду, если хоть как-то сумею этого избежать. Но, возможно, мне придется. Я не знаю. Это хотя бы забвение. Если мне вернут мой маленький шлем и большой жирный стол, и славную большую москитную сетку, будет, пожалуй, не…

– Мне хочется вбить тебе в голову здравого смысла, парень, вот, чего мне хочется, – сказал седовласый мужчина. – Для чертовски… Для такого культурного малого, каким вы выглядите, вы говорите как сущий ребенок. И я говорю это со всей искренностью. Вы даете кучке мелочей сваляться в такой клятый ком, и они до того раздуваются у вас в уме, что вы совершенно не в состоянии…

– Надо было бросить ее. Вы это знаете? Мне надо было покончить с этим прошлым летом, когда я действительно был настроен – вы это знаете? Знаете, почему я ее не бросил? Хотите узнать, почему не бросил?

– Артур. Бога ради. Так мы совершенно ни к чему не придем.

– Погодите секунду. Дайте, скажу, почему! Хотите узнать, почему не бросил? Я вам в точности скажу, почему. Потому что жалко ее стало. Вот вам и вся правда. Жалко стало.

– Что ж, я не знаю. В смысле, это вне моей юрисдикции, – сказал седовласый мужчина. – Хотя мне кажется, вы кое-что забываете: Джоанна – взрослая женщина. Я не знаю, но мне кажется…

– Взрослая женщина! Вы спятили? Она взрослый ребенок, бога в душу! Послушайте, я буду бриться… послушайте это… я буду бриться, а она вдруг позовет меня с другого конца чертовой квартиры. Я пойду посмотреть, что случилось… прямо посреди бритья, все лицо в чертовой пене. И знаете, чего ей понадобится? Ей понадобится спросить меня, не думаю ли я, что у нее светлый ум. Богом клянусь. Она просто жалкая, говорю вам. Я смотрю на нее, когда она спит, и знаю, о чем говорю. Поверьте.

– Что ж, вам это известно лучше… В смысле, это вне моей юрисдикции, – сказал седовласый мужчина. – Суть в том, черт побери, что вы не делаете совершенно ничего конструктивного, чтобы…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Классическая проза / Проза
Недобрый час
Недобрый час

Что делает девочка в 11 лет? Учится, спорит с родителями, болтает с подружками о мальчишках… Мир 11-летней сироты Мошки Май немного иной. Она всеми способами пытается заработать средства на жизнь себе и своему питомцу, своенравному гусю Сарацину. Едва выбравшись из одной неприятности, Мошка и ее спутник, поэт и авантюрист Эпонимий Клент, узнают, что негодяи собираются похитить Лучезару, дочь мэра города Побор. Не раздумывая они отправляются в путешествие, чтобы выручить девушку и заодно поправить свое материальное положение… Только вот Побор — непростой город. За благополучным фасадом Дневного Побора скрывается мрачная жизнь обитателей ночного города. После захода солнца на улицы выезжает зловещая черная карета, а добрые жители дневного города трепещут от страха за закрытыми дверями своих домов.Мошка и Клент разрабатывают хитроумный план по спасению Лучезары. Но вот вопрос, хочет ли дочка мэра, чтобы ее спасали? И кто поможет Мошке, которая рискует навсегда остаться во мраке и больше не увидеть солнечного света? Тик-так, тик-так… Время идет, всего три дня есть у Мошки, чтобы выбраться из царства ночи.

Габриэль Гарсия Маркес , Фрэнсис Хардинг

Фантастика / Политический детектив / Фантастика для детей / Классическая проза / Фэнтези