С того места Джек утратил нить бабушкиного повествования, статьи были отложены в сторону в пользу ее странной стенографии, эзотерических символов, возможных значений и чего-то, связанного с лунными циклами. К одной из страниц был прикреплен старый полароидный снимок с тускло освещенным наскальным изображением. Оно включало в себя символы, очень похожие на те, что были выгравированы на ее надгробии, но с одним отличием: там был еще полукруг с кругом меньшего размера в центре. При виде него у Джека защемило сердце, и из тьмы разума раздался шепчущий чужой голос.
Вместе ее примечания и сборники статей служили не чем-то вроде декоративного памятного альбома, а записями о том, что произошло, сводом инструкций… но к чему именно? К какой-то церемонии? К лунным циклам? Религиозного духа на страницах этой записной книжки было больше, чем он когда-либо ожидал увидеть у своей бабушки после всего, что случилось в церкви. После того инцидента она поклялась отречься от всякой веры – факт, о котором многие жители Стауфорда постоянно напоминали ей. Сколько раз они с бабушкой, отправляясь в «АйДжиЭй» в ежедневный поход за продуктами, чувствовали на своих спинах жгучие, полные ненависти взгляды. А сколько раз ей плевали под ноги и называли безбожной ведьмой?
«Слишком много», – мысленно произнес Джек. Он открыл записную книжку и стал листать, в поисках места, с которого можно было бы начать.
Это не было похоже на Имоджин Тремли, которую он помнил. Это была не библия. Нет, это больше походило на гримуар.
– Джек?
Тайлер Бут смотрел на него с подрагивающей улыбкой, выдающей беспокойство, которое он пытался скрыть.
– Простите, – сказал Джек. – На минуту я оказался в миллионе миль отсюда.
– Все в порядке, – сказал Тайлер. – Может, мне стоит рассказать тебе, откуда я знаю твою бабушку?
Джек кивнул. Он сделал глоток слабого кофе и стал слушать. Старый профессор сложил руки на груди и, глядя вдаль, задумался.
– Твоя бабушка нанесла мне визит, когда я еще преподавал. Это был… 1996 год, я думаю. Ближе к концу осеннего семестра. Тогда колледж Сью Беннетт был уже на последнем издыхании. Финансовые трудности. Год спустя они потеряли аккредитацию, и все. – Тайлер пожал плечами. – Как бы то ни было, она присутствовала на одной из моих лекций, а потом подошла ко мне, когда я собирал записи. Спросила: «Вы тот самый человек, который выкапывает старые вещи?»
Джек улыбнулся.
– Да, это была Бабуля Джини, верно.
– Знаешь ли, не каждый день меня навещает дама с глазной повязкой. Мы поговорили несколько минут, после чего она перешла к делу. Твоя бабушка была не из тех, кто любит деликатничать.
– Это правда. Зачем она приходила к вам?
– Хотела нанять меня. Она прочитала эссе, которое я написал об открытии странных церемониальных мест племени адена в юго-восточном регионе, и сказала, что знает об одном, о котором я не упоминал.
– Кэлвери-Хилл?
Тайлер кивнул.
– Да. Кэлвери-Хилл, возле Девилз-Крик-роуд. Полагаю, ты… наверное, предпочел бы не думать об этом.
– Все нормально, – сказал Джек. – Я уже смирился.
Тайлер внимательно посмотрел на него, подергивание губы стало заметнее. Джек подозревал, что если бы профессор видел его работы, то понял бы, как сильно Джек лжет. Все, кто знал о прошлом Джека, видели в его полотнах лишь боль.
– Да, – произнес Тайлер и откашлялся. – Как я уже говорил, Кэлвери-Хилл не упоминался в моей статье, поскольку я никогда о нем не слышал. То есть я слышал о том, что происходило в той церкви в 80-х, но не думаю, что кто-либо в антропологическом сообществе когда-либо считал холм курганом коренных американцев.
– Значит, она наняла вас… для чего именно? Изучить Кэлвери-Хилл?
Тайлер кивнул.
– По большей части, да. Попросила спуститься туда и найти кое-что для нее. – Он поднял кофейную кружку с блюдцем. Фарфор дребезжал от дрожи в его руках. – И я сделал это. Однажды спустился туда. Больше я туда не пойду.
– Я и не прошу…
Старый профессор поднял руку.
– Знаю, сынок. Просто… человек в моем возрасте должен занимать твердую позицию, открыто обозначать свои рамки. Двадцать лет назад мне не особенно нравилось отказываться. Если б тогда я знал то, что знаю сейчас, мы бы здесь не сидели и не беседовали.
– Ясно, – сказал Джек и вздохнул. – Вы хотя бы расскажете мне, что нашли там?
Доктор Бут поднялся из-за стола, открыл шкаф над плитой и взял с полки бутылку темного рома. Щедро плеснул себе в кружку.
– Не хочешь немного для храбрости?
Предложение было заманчивым, но Джек вспомнил прошлый вечер и передумал. Он улыбнулся и покачал головой. Тайлер пожал плечами.
– Дело твое.
Сев за стол, старый профессор отхлебнул свой приправленный кофе и чмокнул губами.