– Пожалуйста, скажите Фаризе, что дни, проведенные с ней, были одними из лучших в моей жизни, – попросила Джоан, ничуть не греша против истины.
Прежде чем перевести ее слова, Салим смерил девушку долгим испытующим взглядом. Услышав сказанное им, Фариза кивнула и пожала плечами, как будто и не ожидала ничего иного.
– Значит, ты здесь не останешься? – произнес он наконец, и Джоан покачала головой:
– Не знаю, какой окажется моя жизнь, но она точно не будет такой. Во всяком случае, навсегда.
– Надеюсь, ты понимаешь, что не сможешь остаться со мной, пока идут бои? Ты знаешь, это невозможно.
– Знаю. И у меня нет плана. Это пугает, но на самом деле не так уж сильно. – Правда удивила ее. Каким-то образом погружение в иную, совершенно чуждую жизнь Мисфат-аль-Абрина показало, что ее страх перемен был всего лишь привычкой. Привычкой, с которой требовалось покончить. – Как только я увижу плато, я смогу вернуться. Я сказала, что поднимусь туда первой, так оно и случится. Впервые в жизни я не буду плестись где-то в хвосте. Я должна это сделать, прежде чем примусь за все остальное.
– Я тебя туда отведу. Пойдем, едва забрезжит рассвет. Только на один день. Вчера мы отбили атаку войск султана, и они отошли к Низве. Пройдет несколько дней, может быть, недель до нового наступления. Вот так обстоят дела. Но самолеты прилетают когда захотят и начинают бомбить, когда наступает для этого срок. Опасность реальна, и я не могу защитить тебя от всего. Так что мы должны сохранять твое путешествие в тайне как от сторонников имама, так и от его врагов. О моем плане знают лишь преданные мне люди, которых ты встречала, и больше никто. Понимаешь? Это последнее, что я могу для тебя сделать в уплату моего долга, но после мы будем квиты.
– Никаких обязательств между нами нет, Салим. Свой долг вы уже вернули сторицей, – проговорила Джоан.
Салим с серьезным видом кивнул:
– Договорились. Я возьму тебя на плато и отведу снова вниз в течение одного дня. Потом покажу путь отсюда, чтобы ты могла вернуться к своим. После этого мои силы будут всецело принадлежать имаму.
– И возможно, мы никогда больше не увидимся, Салим.
– Мы увидимся, если…
– …это будет угодно Всевышнему, – продолжила за него Джоан, и Салим улыбнулся.
– Ты быстро учишься, – заметил он.
Зная, насколько рано им предстояло тронуться в путь, Джоан почти не спала. Они покинули деревню до первых петухов при свете «лампы контрабандиста», которую нес Салим. Она была сконструирована так, чтобы ее свет падал на землю, а не вперед или в стороны. Когда небо начало светлеть, Салим ее погасил. Он двигался беззвучно. Джоан изо всех сил старалась не шуметь, но тропинка была крутой, и вскоре ее дыхание стало громким. Мышцы ног горели, сердце выскакивало из груди, но она старалась не отставать. Через подошвы сандалий Джоан чувствовала, какими острыми были камни, по которым она ступала, а иногда ей приходилось карабкаться вверх, пуская в ход руки. Едва ли они шли по тропе – во всяком случае, Джоан не могла ее различить, – но Салим выбирал направление не колеблясь. Через некоторое время она забыла о поте, струящемся по лицу и спине, найдя нужный ритм дыхания и шагов, на котором и постаралась сосредоточиться. Она досчитала до ста, потом принялась делать это снова и снова, думая лишь о том, чтобы продолжать в том же духе. Впереди она видела расправленные плечи Салима, который не оглядывался и не проверял, отстала она или нет. Несколько раз принимался идти дождь, но, когда поднялось солнце, небо очистилось и стало молочно-белым, таким ярким, что на него было невозможно смотреть. Прошло несколько часов, и Джоан не видела ничего, кроме собственных спотыкающихся ног, снова и снова петляющих между камнями.
Сначала, заметив убитого солдата, она не поняла, что именно она увидела. Его белесые кости, видневшиеся здесь и там сквозь клочья кожи, выдубленной дождями и солнцем, складывались в загадочные абстрактные фигуры. Она остановилась, потому что это сделал Салим, и молча смотрела на иссохший труп, пока не различила лицо, зубы, пальцы, грудную клетку и рваный лоскут на том месте, где у убитого были гениталии. Она прижала руку ко рту. Салим оглянулся. Его лицо было невозмутимым.
– Солдат Полевых войск Маската и Омана[145]
, скорее всего. Этим ребятам в прошлом году удалось подняться довольно высоко в горы, но они слишком оторвались от базы. Тогда мы зашли в тыл и устроили им кровавую баню. Они были уничтожены. Некоторые бежали в скалы и умерли там от жажды. – (Джоан не могла говорить. Бесстрастность Салима страшила ее не меньше, чем иссохший труп.) – Будь он родом из горцев, – продолжил тот, – его бы забрали соплеменники. – (Мертвец был почти голым, сапоги и оружие исчезли. Плоть склевали птицы-падальщики, горы оставили себе остальное. Ветерок шевелил на голове остатки черных кудрей.) – Пойдем, нам нельзя терять времени, – позвал Салим и, не оглянувшись на спутницу, двинулся вперед.