Читаем Девушка, которая должна умереть полностью

Лисбет прокатилась по полу в нескольких метрах от него и вскочила на «Кавасаки», не выпуская шест из руки. Пару секунд она использовала мотоцикл в качестве щита от пуль, а затем понеслась на разбитое окно и вылетела на луг. Это было так неожиданно, что бандиты прекратили стрелять. Неужели она сбежала? В это было трудно поверить. Но звук мотора и в самом деле становился все глуше, пока не затих.

Микаэля словно обдало холодным ветром. Он посмотрел на свои ноги, потом на печь. Нож в его руке выглядел игрушкой, что-то вроде деревянного меча, с которым он собирался ринуться в настоящую битву. Блумквист обмяк и рухнул на пол, испытывая чудовищную боль.

Бандиты опешили. Некоторое время Микаэль не слышал ничего, кроме их тяжелого дыхания. А потом застонал его мучитель, Иван. Его лицо было залито кровью, белый костюм покрыт слоем пепла. Иван пробормотал, что пора убираться. Камилла взглянула на него и сделала неопределенное движение головой. Похоже, она была шокирована не меньше остальных и с досады пнула лежавшего на полу бандита. Она что-то шептала одними губами, возможно, проклятия. Потом кто-то в зале не то позвал, не то просто упомянул Богданова.

Но в этот момент до Блумквиста донесся еще один звук – приближающегося мотора. Это могла быть только Лисбет. Что она задумала? Похоже, снова штурмовала здание, но на этот раз двигалась не так стремительно и не к тому окну, которое уже пробила. Лисбет неслась в сторону Микаэля и печи. Бандиты открыли огонь, теперь совершенно беспорядочный. Но мотор грохотал все громче, пока не смолк за окном со стороны Блумквиста.

Снова дождем посыпались осколки, а потом показалась Лисбет. Она не держалась за руль, потому что орудовала шестом, которым выбила пистолет из рук оказавшегося поблизости бандита. После чего мотоцикл, встав на дыбы перед носилками Блумквиста, снова въехал в стену. Лисбет перевернулась в воздухе, подхватила оружие с пола и начала отстреливаться.

В воздухе заметались молнии, Микаэль не успевал следить за происходящим. До него доносились выстрелы, крики, удары и хрипы, а когда все стихло, он понял, что должен что-то делать. Что угодно, только не бездействовать.

Блумквист обнаружил, что по-прежнему держит нож, и попытался подняться – безуспешно. Его шатало из стороны в сторону, но он пробовал снова и снова, невзирая на боль. Перед глазами все плыло, сквозь дым и полумрак прорисовывались три фигуры, которые все еще продолжали стоять на ногах – Лисбет, Иван и Камилла.

Оружие было только у Лисбет, но она медлила. На какое-то мгновение группа будто окаменела, даже взгляд Саландер потух. В груди Микаэля зашевелился страх. В этот момент он заметил, что у Лисбет дрожат руки.

Она не могла стрелять. Иван и Камилла вышли каждый из своего угла. Он истекал кровью, она дрожала от гнева. Глаза Камиллы стали безумными. Она пошла прямо на сестру, как будто хотела, чтобы та ее застрелила. Но Лисбет не видела ее – и вдруг повалилась навзничь, ударившись затылком о печь. К ней подскочил Иван. За ним поднялся еще один бандит. Лисбет проиграла во второй раз.

Глава 34

28 августа

– В те дни меня мучил не только страх, – продолжал Юханнес Форселль. – Я возненавидел себя. Сванте удалось не только загнать меня в угол. То, в чем он угрожал обвинить меня, въелось в мою кровь и плоть. Я чувствовал себя человеком, который не заслуживает того, чтобы жить. Мы говорили о травле, развязанной в СМИ. Я никогда не придавал ей значения. Но после разговора со Сванте в его машине и сам поверил в то, что писали обо мне журналисты. Их обвинения словно прилипли ко мне намертво, и я ничего не мог с этим поделать. На Сандёне я был оглушен, парализован.

– Но я слышала, как ты кричал по телефону, – возразила Ребека. – Похоже, ты все-таки не совсем сдался.

– Все так, я хотел бороться, – согласился Форселль. – Я позвонил Янеку и поставил его в известность насчет Нимы, и потом еще долго сидел с трубкой в руке. Я хотел связаться с премьер-министром или шефом полиции. Так я тогда полагал, по крайней мере. Сванте тоже забеспокоился, когда я взял отпуск, и прибыл на Сандён. Думаю, он все-таки за мной следил.

– Почему вы так думаете? – спросила Катрин.

– Однажды утром, когда Бека ушла в магазин, Линдберг объявился у меня без предупреждения. Мы вышли к морю поговорить; тут-то он и показал мне свое досье.

– И как это выглядело?

– Сплошная липа, разумеется, но очень тщательно сработанная. Фотографии женщин с синяками, показания свидетелей, копии заявлений в полицию, медицинская экспертиза – вся документация. Произведение профессионала, что и говорить. И я подумал о том, что многие примут это за правду, и тогда ничего поправить будет нельзя. Дни напролет я бродил по дому и мучился такими мыслями. И в любом предмете, будь то кухонный нож, окно на втором этаже или розетка, мне виделась угроза. Умереть – вот все, что мне тогда хотелось.

– Не совсем, Юханнес. – Янек улыбнулся. – Ты все-таки сопротивлялся. Позвонил мне и все рассказал.

– Все так, я сделал это.

Перейти на страницу:

Все книги серии Millenium

Цикл «Миллениум». Книги 1-5
Цикл «Миллениум». Книги 1-5

Сорок лет загадка исчезновения юной родственницы не даёт покоя стареющему промышленному магнату, и вот он предпринимает последнюю в своей жизни попытку — поручает розыск журналисту Микаэлю Блумквисту. Тот берётся за безнадежное дело больше для того, чтобы отвлечься от собственных неприятностей, но вскоре понимает: проблема даже сложнее, чем кажется на первый взгляд. Как связано давнее происшествие на острове с несколькими убийствами женщин, случившимися в разные годы в разных уголках Швеции? При чём здесь цитаты из Третьей Книги Моисея? И кто, в конце концов, покушался на жизнь самого Микаэля, когда он подошёл к разгадке слишком близко? И уж тем более он не мог предположить, что расследование приведёт его в сущий ад среди идиллически мирного городка. / Поздно вечером в своей квартире застрелены журналист и его подруга — люди, изучавшие каналы поставки в Швецию секс-рабынь из Восточной Европы. Среди клиентов малопочтенного бизнеса замечены представители властных структур. Кажется очевидным, каким кругам была выгодна смерть этих двоих.Микаэль Блумквист начинает собственное расследование гибели своих коллег и друзей и вдруг узнаёт, что в убийстве подозревают его давнюю знакомую Лисбет Саландер, самую странную девушку на свете, склонную играть с огнем, — к примеру, заливать его бензином. По всей Швеции идёт охота на «убийцу-психопатку», но Лисбет не боится бросить вызов кому угодно — и мафии, и общественным структурам, и самой смерти...Содержание:1. Стиг Ларссон: Девушка с татуировкой дракона (Перевод: Анна Савицкая)2. Стиг Ларссон: Девушка, которая играла с огнем (Перевод: Инна Стреблова)3. Стиг Ларссон: Девушка, которая взрывала воздушные замки (Перевод: Анна Савицкая)4. Стиг Ларссон: Девушка, которая застряла в паутине (Перевод: Анна Савицкая)5. Давид Лагеркранц: Девушка, которая искала чужую тень (Перевод: Ольга Боченкова)                                                       

Давид Лагеркранц , Стиг Ларссон

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Триллеры
Девушка с татуировкой дракона
Девушка с татуировкой дракона

Сорок лет загадка исчезновения юной родственницы не дает покоя стареющему промышленному магнату, и вот он предпринимает последнюю в своей жизни попытку – поручает розыск журналисту Микаэлю Блумквисту. Тот берется за безнадежное дело больше для того, чтобы отвлечься от собственных неприятностей, но вскоре понимает: проблема даже сложнее, чем кажется на первый взгляд.Как связано давнее происшествие на острове с несколькими убийствами женщин, случившимися в разные годы в разных уголках Швеции? При чем здесь цитаты из Третьей Книги Моисея? И кто, в конце концов, покушался на жизнь самого Микаэля, когда он подошел к разгадке слишком близко? И уж тем более он не мог предположить, что расследование приведет его в сущий ад среди идиллически мирного городка.

Давид Лагеркранц , Стиг Ларссон

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Триллеры

Похожие книги