Читаем Девушка на качелях полностью

С. 195. Над шрамами смеются только те, кто сам ни разу не изведал раны. – Цитата из трагедии У. Шекспира «Ромео и Джульетта», акт II, сцена 2 (перев. О. Сороки).

С. 196. …подобно сотнику на корабле, везущем святого Павла по Адриатике… – Отсылка к эпизоду Деяний святых Апостолов (27: 1–28) о морском путешествии апостола Павла из Кесарии на Мальту и далее на суд в Рим, под охраной центуриона Юлия из Августова полка.

С. 199. – Важно разве, о чем слыхала я и что я знаю? / – Карин, ты читала «Антония и Клеопатру»? – Цитата из трагедии У. Шекспира «Антоний и Клеопатра», акт V, сцена 2 (перев. М. Донского).

С. 200. Дороти Ламур – популярная американская актриса и певица (1914–1996), известная исполнением «экзотических» ролей, например в фильмах «Принцесса джунглей» (1936) и «Дорога в Сингапур» (1940).

С. 212–213. …Сент-Огастин… дотла сожженный Дрейком… – Имеется в виду сэр Фрэнсис Дрейк (1540–1596), английский мореплаватель и капер, вице-адмирал, принимавший участие в победном сражении с испанской Непобедимой армадой, первый англичанин, совершивший кругосветное путешествие, за что был обласкан королевой и удостоен рыцарского звания. Во время экспедиции в Вест-Индию сжег и разорил не только Сент-Огастин, но и гавани Виго и Санто-Доминго на Гаити, а также Картахену. (Также см. примеч. к с. 190.)

С. 213. Теннесси Уильямс – псевдоним американского писателя и драматурга Томаса Ланира Уильямса III (1911–1983), автора пьес «Стеклянный зверинец», «Трамвай „Желание“», «Кошка на раскаленной крыше», «Татуированная Роза», «Сладкоголосая птица юности» и др.

С. 218. Пусть будет Ри-миддалия размыта волнами Тибра! Пусть рухнет свод воздвигнутой державы… – Парафраз строк из трагедии У. Шекспира «Антоний и Клеопатра» (акт I, сцена 1):

Пусть будет Рим размыт волнами Тибра,Пусть рухнет свод воздвигнутой державы!Мой дом отныне здесь. Все царства – прах.(Перев. М. Донского)

С. 220. …суббота для человека, а не человек для субботы… – Мк. 2: 27.

С. 221. Царство насекомых, в солнце и росе… – первая строка стихотворения английского поэта Джона Клэра (1793–1864).

…шумановский «Порыв». – Романтическое произведение из сборника немецкого композитора Роберта Шумана (1810–1856) «Фантастические пьесы» (No. 2, опус 12), передающее бурю чувств влюбленных и предваренное авторским указанием: «Очень быстро, на одном дыхании».

«Пастушок» Дебюсси – фортепианная пьеса французского композитора Клода Дебюсси (1862–1918) из сюиты «Детский уголок».

С. 223. Альберт Херринг – персонаж одноименной комической оперы Бенджамина Бриттена, либретто которой основано на новелле Ги де Мопассана «Избранник госпожи Гюссон»; добродетельный и застенчивый бакалейщик, целомудренный юноша примерного поведения, волею случая вступив на стезю грехопадения, открывает для себя неведомые дотоле утехи и совершенно перерождается.

…подкинь высоко, подкинь пониже… – песенка детей, играющих в мяч, из комической оперы Бриттена «Альберт Херринг».

С. 225. …бывало же, что камни с мест сходили, а деревья говорили… – несколько измененная цитата из трагедии У. Шекспира «Макбет» (акт III, сцена 4, перев. Ю. Корнеева).

С. 226. …по примеру исторических личностей, которые успешно выбирались из сложных ситуаций. Скажем, сэр Джон Бойс, Томас Долман… – Названы реальные исторические личности, тем или иным способом преодолевшие жизненные трудности. Сэр Джон Бойс (1607–1664) – капитан роялистской армии Карла I, командовавший гарнизоном Доннингтонского замка во время его восемнадцатимесячной осады (1644–1646) парламентскими войсками в ходе Первой английской гражданской войны. Томми Долман (1622–1697) – младший сын зажиточного семейства Долман, торговцев сукном и галантерейными товарами, принимал участие во 2-й битве при Ньюбери (1644) на стороне роялистов, впоследствии получил дворянское звание и стал членом парламента.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большой роман

Я исповедуюсь
Я исповедуюсь

Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления. Однако оказывается, что история жизни Адриа несводима к нескольким десятилетиям, все началось много веков назад, в каталонском монастыре Сан-Пере дел Бургал, а звуки фантастически совершенной скрипки, созданной кремонским мастером, магически преображают людские судьбы. В итоге мир героя романа наводняют мрачные тайны и мистические загадки, на решение которых потребуются годы.

Жауме Кабре

Современная русская и зарубежная проза
Мои странные мысли
Мои странные мысли

Орхан Памук – известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». Новый роман Памука «Мои странные мысли», над которым он работал последние шесть лет, возможно, самый «стамбульский» из всех. Его действие охватывает более сорока лет – с 1969 по 2012 год. Главный герой Мевлют работает на улицах Стамбула, наблюдая, как улицы наполняются новыми людьми, город обретает и теряет новые и старые здания, из Анатолии приезжают на заработки бедняки. На его глазах совершаются перевороты, власти сменяют друг друга, а Мевлют все бродит по улицам, зимними вечерами задаваясь вопросом, что же отличает его от других людей, почему его посещают странные мысли обо всем на свете и кто же на самом деле его возлюбленная, которой он пишет письма последние три года.Впервые на русском!

Орхан Памук

Современная русская и зарубежная проза
Ночное кино
Ночное кино

Культовый кинорежиссер Станислас Кордова не появлялся на публике больше тридцати лет. Вот уже четверть века его фильмы не выходили в широкий прокат, демонстрируясь лишь на тайных просмотрах, известных как «ночное кино».Для своих многочисленных фанатов он человек-загадка.Для журналиста Скотта Макгрэта – враг номер один.А для юной пианистки-виртуоза Александры – отец.Дождливой октябрьской ночью тело Александры находят на заброшенном манхэттенском складе. Полицейский вердикт гласит: самоубийство. И это отнюдь не первая смерть в истории семьи Кордовы – династии, на которую будто наложено проклятие.Макгрэт уверен, что это не просто совпадение. Влекомый жаждой мести и ненасытной тягой к истине, он оказывается втянут в зыбкий, гипнотический мир, где все чего-то боятся и всё не то, чем кажется.Когда-то Макгрэт уже пытался вывести Кордову на чистую воду – и поплатился за это рухнувшей карьерой, расстроившимся браком. Теперь же он рискует самим рассудком.Впервые на русском – своего рода римейк культовой «Киномании» Теодора Рошака, будто вышедший из-под коллективного пера Стивена Кинга, Гиллиан Флинн и Стига Ларссона.

Мариша Пессл

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги