Читаем Девушка с нижнего этажа полностью

Сверкающий, словно яблоко в карамели, велосипед и правда выглядит потешно.

— После недели, проведенной рядом с дикобразом, я, наверное уже готова ломать ноги.

Джо Куань, скорее всего, не стала бы так рисковать, но мисс Ягодка открыта будущему, в том числе и новомодной технике.

— Если эта штука не встанет на дыбы, я готова попробовать.

Я расстегиваю плащ и откладываю его на пень. Взявшись одной рукой за руль велосипеда, я кладу вторую на треугольное сиденье. Моя ладонь почти скользит по гладкой коже. Седло прикреплено к раме железными пружинами, чтобы ездока не сильно трясло на кочках. Часть заднего колеса закрывает металлическая пластина: благодаря ей тело велосипедистки не будет насильно «освобождено» от юбок. У меня в голосе зарождается тревожная мысль: а что, если велосипеды называют машинами свободы именно по этой причине?

— Говорят, что сперва нужно прокатиться, не ставя ноги на педали, — так ты научишься держать равновесие. — Ноэми вытягивает руки вперед, как будто это ноги. — Для этого нам нужен склон.

И дом, и конюшня расположены у подножия небольшого пригорка, на котором мы и стоим.

Я разворачиваю велосипед по направлению к конюшне. Если мне суждено свалиться, я предпочитаю сломать ногу поближе к Старине Джину, чтобы ему не пришлось бежать мне на помощь издалека. Ноэми крепко держит велосипед за седло, пока я взбираюсь на него. Рама так сильно выгнута книзу, что мне не приходится задирать ногу, чтобы перекинуть ее на противоположную сторону, — это совсем не то что садиться на лошадь. Я зажимаю юбки ногами, чтобы они не могли доставить мне ни малейших хлопот.

Велосипед оказывается совсем не легким. Мисс Ягодка уверяет Джо Куань, что такой вес делает стального коня более устойчивым: фрегат качает намного меньше, чем обычную лодку. Джо Куань возражает, что большая масса может быть связана со смертельной опасностью: это знает каждый муравей, над которым заносится нога прохожего. Мисс Ягодка не обращает на это никакого внимания и вцепляется в руль. Справа к рулю прикреплена какая-то рукоятка.

— Это тормоз, — подсказывает Ноэми. — Его нужно сжать, чтобы остановиться.

Я решаю попробовать, и рычаг поддается мне не сразу.

— А это что такое? — Я провожу пальцем по куску железа размером с дверную ручку, приделанному на руле слева.

— Это звонок. Гляди. — Ноэми легонько хлопает по небольшому язычку, и молоточек ударяет по металлу, издав приятное уху дзинь!

— Зачем это?

— Для того, чтобы вызывать прислугу, ясное дело.

— И кто придет на этот звон?

Только произнеся эти слова, я замечаю, что уголки губ Ноэми ползут вверх. Эта девушка та еще озорница.

Я медленно отрываю от земли одну ногу, затем вторую. Тут я заваливаюсь в сторону, но удерживаю равновесие.

Ноэми помогает мне снова расположить велосипед по центру.

— Осторожнее, Август.

— Ты… назвала велосипед?

— Дать имя — значит относиться с уважением. Если ты собираешься доверить кому-то свою жизнь, то лучше с самого начала вести себя по-хорошему.

Я опять валюсь в сторону, и Ноэми проворно ловит меня.

— А, ты назвала его Августом, потому что это имя значит «почитаемый»?

— Нет, я назвала его в честь месяца, самого сильного месяца в году. Август приносит с собой беспощадную жару. Даже коровы в полях могут превратиться в вяленое мясо.

— Июль тоже никого не щадит.

Ноэми так высоко задирает одну бровь, что я жду, когда она полетит в меня, словно молния.

— Август, будь добр ко мне.

Я снова поднимаю ноги, и вот сила тяжести уже несет меня под горку. Несколько раз я касаюсь ступнями земли, но вскоре начинаю катиться.

— Ноэми, получилось! Я еду!

— Потому что я тебя держу, дурная твоя голова.

— Тогда отпускай!

Ноэми разжимает пальцы, и велосипед набирает скорость.

Август вихляет то в одну, то в другую сторону, но я мертвой хваткой держусь за руль. Передо мной с отчаянным писком разбегаются цыплята. Через мгновение я лечу по дороге быстрее, чем капля слюны. Прежде чем я успеваю куда-нибудь шлепнуться, например на мостовую, я зажимаю тормоз, и хитроумная машина, потряхиваясь, останавливается.

Я упираюсь ногами в землю и поворачиваюсь к Ноэми.

— Ты видела? — спрашиваю я, задыхаясь. — Я летела.

— Ты едва проехала десять ярдов. — Ноэми жестом показывает, что мне пора слезать.

— Да, Август, ты и вправду силач.

Я отвожу велосипед обратно к сараю, и теперь на него садится Ноэми. Сначала она помогает себе ступнями, потом пару раз проезжает с горы, оторвав ноги от земли, и наконец, нащупав педали, едет в сторону дома. Она прирожденная велосипедистка.

Ноэми скрывается за поворотом. Немного подождав, я решаю пойти за ней.

Свернув во внутренний двор, я замедляю шаг. Ноэми стоит перед миссис и мисс Пэйн, выставив велосипед наподобие щита. Судя по тому, как искривлены побелевшие губы Кэролайн, Август произвел глубокое впечатление.

Тринадцать

Солнце клонится к западу, и я начинаю зябнуть, несмотря на то что последние четверть часа не стою на месте. Судя по тому, что распущенные волосы миссис Пэйн не выправлены из-под воротника пальто, одевалась она в спешке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Red Violet. Время без границ

Удача на «Титанике»
Удача на «Титанике»

У Валоры Лак есть билет на самый большой и роскошный океанский лайнер в мире. И мечта покинуть Англию, чтобы начать новую жизнь в качестве цирковой артистки в Нью-Йорке. Вот только удача отвернулась от нее прямо у трапа: китайцам не разрешают въезжать в Америку.Всего семь дней, пока корабль будет пересекать Атлантику, решат ее судьбу, так что Валора должна попасть на борт любой ценой. Очаровать влиятельного владельца цирка, показав «смертельный номер» на прослушивании. Убедить брата-близнеца отправиться с ней на поиски лучшей судьбы, о которой мечтал их отец. Рискуя, вести двойную жизнь богатой леди из первого класса и нищей служанки.К счастью, для юной акробатки нет ничего невозможного, и Вал оказывается на корабле. Но к счастью ли? Ведь кажется, что «Титаник» заключил пари с самим морем, и самое важное для каждого его пассажира теперь — выжить.

Стейси Ли

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Зулейха открывает глаза
Зулейха открывает глаза

Гузель Яхина родилась и выросла в Казани, окончила факультет иностранных языков, учится на сценарном факультете Московской школы кино. Публиковалась в журналах «Нева», «Сибирские огни», «Октябрь».Роман «Зулейха открывает глаза» начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь.Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши – все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь.Всем раскулаченным и переселенным посвящается.

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза
Зараза
Зараза

Меня зовут Андрей Гагарин — позывной «Космос».Моя младшая сестра — журналистка, она верит в правду, сует нос в чужие дела и не знает, когда вовремя остановиться. Она пропала без вести во время командировки в Сьерра-Леоне, где в очередной раз вспыхнула какая-то эпидемия.Под видом помощника популярного блогера я пробрался на последний гуманитарный рейс МЧС, чтобы пройти путем сестры, найти ее и вернуть домой.Мне не привыкать участвовать в боевых спасательных операциях, а ковид или какая другая зараза меня не остановит, но я даже предположить не мог, что попаду в эпицентр самого настоящего зомбиапокалипсиса. А против меня будут не только зомби, но и обезумевшие мародеры, туземные колдуны и мощь огромной корпорации, скрывающей свои тайны.

Алексей Филиппов , Евгений Александрович Гарцевич , Наталья Александровна Пашова , Сергей Тютюнник , Софья Владимировна Рыбкина

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Современная проза
Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза