Читаем Девушка с нижнего этажа полностью

Я, дрожа, подкрадываюсь к двери Беллов. Мне кажется, что холод превратился в ледяную пыль. Словно зимний дракон щедро посыпал планету солью, чтобы съесть ее на ужин. Везунчик Йип рассказывал мне, что драконы, представляющие разные времена года, могут насылать непогоду, чтобы помешать дракону следующего сезона вступить в свои права.

Сквозь полукруглые окна я вижу Нэйтана за печатным станком. Этот завораживающий процесс требует слаженной работы рук, глаз и ног и кипу бумаги, конечно же. Железные печатные формы висят на стенах, словно пустые рамы для картин, а в камине полыхает огонь. Нэйтан закатал рукава свитера из толстой шерсти, под которым надета рубашка с воротником. Его типографский фартук вымазан черной краской.

Прорезь для писем починили. Однако я снимаю перчатку и стучу. Сегодня нужно действовать изворотливее и быстрее. И не рисковать уж слишком отчаянно. Дверь со скрипом открывается, и мне в лицо ударяет волна теплого воздуха, а в уши — радостное повизгивание Деры. Овчарка мечется из стороны в сторону, но Нэйтан крепко держит ее за ошейник.

— Кто здесь? Это снова вы, мисс Ягодка?

— Да, — отвечаю я, повернувшись к двери спиной, хоть мой голос и заглушен шарфом. Я лезу в карман куртки, чтобы достать статью.

— Рад снова вас видеть, хоть и… э-э… со спины. Пожалуйста, проходите. На улице настоящий мороз. Да и к тому же у меня для вас припасены еще письма читателей.

— Еще письма? Что ж, придется отвечать них совсем кратко, — раздраженно отвечаю я, надеясь, что мой голос хоть немного походит на голос миссис Инглиш.

Холодный ветер, от которого сводит зубы, пронизывает меня насквозь.

— Разве я могу допустить, чтобы автор нашей колонки советов погиб из-за того, что откровенно пренебрег здравым смыслом? Тогда ведь никто не станет покупать газету.

Приспустив шарф со рта, я поворачиваюсь к Нэйтану.

— Здравый смысл подсказывает мне, что не стоит входить в дом к незнакомцам.

— А, ну тут вы ошибаетесь. Мы с вами знакомы, и это не дом, а типография. Дом у нас вон там. — Нэйтан кивает на вторую половину здания. — Если вам так будет спокойнее, я могу надеть на глаза повязку, правда, тогда мне будет вдвое сложнее налить вам чаю.

— Чай мне не нужен. Я всего лишь хочу…

— Не хотите чаю? Прекрасно. Сейчас принесу повязку.

Нэйтан уходит, уводя за собой Деру, а я достаю изо рта ворсинку, размышляя о том, насколько серьезно настроен сын издателя.

Звук шагов и цокающих когтями лап вновь приближается ко мне. К моему облегчению, Нэйтан приносит с собой не повязку, а объемистый мешок, который ставит у двери. Дера послушно садится у ног хозяина, но даже в таком положении она подрагивает от переполняющей ее энергии.

— Итак, на чем мы остановились?

Я прочищаю горло, пытаясь подобрать слова. Конечно, Нэйтан не стал бы разговаривать со мной в таком тоне, если бы считал меня почтенной женщиной. Я принимаю самую что ни на есть горделивую позу, словно я миссис Инглиш, к которой пришла владелица конкурирующей мастерской.

— Вот статья для выпуска во вторник. По содержанию она несколько отличается от предыдущих. Я подожду, пока вы прочтете.

Я протягиваю конверт, но, когда Нэйтан делает шаг ко мне, отдергиваю руку. Нэйтан останавливается.

— Э-э, Дера, апорт!

Издав громкое гав, Дера послушно передает хозяину мое письмо, которое по пути немного замочилось. Развернув бумагу, Нэйтан поворачивается к камину, чтобы было лучше видно. Пока Нэйтан читает, я разглядываю его профиль: от ровной линии щетинистого подбородка до глубоко посаженных глаз, которые поглощают больше, чем излучают. Если смотреть сбоку, кажется, что на спинку его довольно невзрачного носа давят пальцем. Нэйтан читает, и обычно опущенные книзу углы его губ начинают растягиваться в улыбке, и мне вдруг тоже хочется улыбнуться вслед за ним.

Хоть Нэйтан и любит поворчать, он обладает несгибаемой волей — это качество ему передали любящие родители, которые намеренно или случайно воспитали его скромным человеком с твердыми устоями. Они дали сыну оперение, и он наверняка улетит очень далеко.

Нэйтан сворачивает бумагу, и улыбка сползает с его лица. Он сдвигает брови, словно ощупывает свои мысли, прежде чем их озвучить.

— Написано очень талантливо. Скажу больше: виртуозно. — Нэйтан, стоя в дверном проеме, переминается с ноги на ногу, словно пытается выбрать ту, которая ему нравится больше. — Будь моя воля, я напечатал бы эту статью не раздумывая. Но мне придется посоветоваться с матерью.

— Понимаю, — холодно отзываюсь я, пытаясь скрыть разочарование. — Через день или два я на всякий случай принесу вам статью взамен этой.

— Благодарю вас. Э-э, есть еще кое-что. — Нэйтан оттягивает воротник рубашки.

Мы с Дерой выжидающе смотрим на него, но дышит только одна из нас. Возможно, он больше не нуждается в моих услугах, ведь я проявила себя как провокаторша. Любительница красного словца.

— Мы очень просим вас принять от нас жалованье. Небольшое, пять центов за статью. Мама говорит, что не платить вам — все равно что использовать вас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Red Violet. Время без границ

Удача на «Титанике»
Удача на «Титанике»

У Валоры Лак есть билет на самый большой и роскошный океанский лайнер в мире. И мечта покинуть Англию, чтобы начать новую жизнь в качестве цирковой артистки в Нью-Йорке. Вот только удача отвернулась от нее прямо у трапа: китайцам не разрешают въезжать в Америку.Всего семь дней, пока корабль будет пересекать Атлантику, решат ее судьбу, так что Валора должна попасть на борт любой ценой. Очаровать влиятельного владельца цирка, показав «смертельный номер» на прослушивании. Убедить брата-близнеца отправиться с ней на поиски лучшей судьбы, о которой мечтал их отец. Рискуя, вести двойную жизнь богатой леди из первого класса и нищей служанки.К счастью, для юной акробатки нет ничего невозможного, и Вал оказывается на корабле. Но к счастью ли? Ведь кажется, что «Титаник» заключил пари с самим морем, и самое важное для каждого его пассажира теперь — выжить.

Стейси Ли

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Зулейха открывает глаза
Зулейха открывает глаза

Гузель Яхина родилась и выросла в Казани, окончила факультет иностранных языков, учится на сценарном факультете Московской школы кино. Публиковалась в журналах «Нева», «Сибирские огни», «Октябрь».Роман «Зулейха открывает глаза» начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь.Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши – все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь.Всем раскулаченным и переселенным посвящается.

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза
Зараза
Зараза

Меня зовут Андрей Гагарин — позывной «Космос».Моя младшая сестра — журналистка, она верит в правду, сует нос в чужие дела и не знает, когда вовремя остановиться. Она пропала без вести во время командировки в Сьерра-Леоне, где в очередной раз вспыхнула какая-то эпидемия.Под видом помощника популярного блогера я пробрался на последний гуманитарный рейс МЧС, чтобы пройти путем сестры, найти ее и вернуть домой.Мне не привыкать участвовать в боевых спасательных операциях, а ковид или какая другая зараза меня не остановит, но я даже предположить не мог, что попаду в эпицентр самого настоящего зомбиапокалипсиса. А против меня будут не только зомби, но и обезумевшие мародеры, туземные колдуны и мощь огромной корпорации, скрывающей свои тайны.

Алексей Филиппов , Евгений Александрович Гарцевич , Наталья Александровна Пашова , Сергей Тютюнник , Софья Владимировна Рыбкина

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Современная проза
Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза