Читаем Девушка в красном платке полностью

Площадь уже много месяцев не была такой оживленной, хотя теперь люди уже осмеливались выходить на рынок. Сначала они немного робели, подобно оленю, выходящему на открытое место из-под защиты леса, были напряженными и настороженными. Но потом начали расслабляться, почувствовав, что наконец-то можно перекидываться фразами и здороваться с друзьями и соседями, не ощущая на себе неусыпного надзора немецких солдат. Покупать было особо нечего – всего несколько продавцов, да и у тех товаров даже меньше обычного. Но приятно было иметь возможность свободно бродить по площади, сидеть в кафе и обсуждать знаменательные события прошедшей недели, разговаривать и снова смеяться, надеясь, веря, что они наконец свободны. Элиан помахала Матье и Иву, усевшимся на стулья на мостовой у кафе, где они приветствовали постоянно подходивших друзей.

Вдруг на другой стороне площади поднялось волнение, какая-то потасовка и толкотня – из-за угла появилась группа мужчин, толкавшая перед собой незнакомца. Элиан переставляла маленькую пирамидку из банок на прилавке, стараясь сделать так, чтобы казалось, что ей на самом деле есть что продать. Встревоженная звуками улюлюканья и свиста, она подняла взгляд. Кучки людей расступались, отходя в стороны, чтобы пропустить мужчин, и незнакомец, спотыкаясь, вышел на пустое место, образовавшееся в середине площади.

А потом Элиан присмотрелась и вскрикнула от ужаса. Потому что неожиданно поняла, что это был вовсе не незнакомец.

Это Стефани сейчас вытолкали мужчины. Но ее едва можно было узнать. Голова у нее была выбрита. А разорванная блузка болталась и обнажала кожу в том месте, где ее надорвали. Под горлом была грубо намалевана черная свастика. Когда Стефани попыталась выпрямиться, протягивая руку к фонтану, чтобы опереться на него, Элиан заметила, что кожа вокруг черной эмблемы покрасневшая и болезненная на вид, и поняла, что ее нарисовали горячим дегтем.

Сначала трудно было разобрать, что выкрикивают мужчины, но потом Элиан услышала слова «коллаборационистка» и «доносчица». Стефани прижалась к камням в основании фонтана, когда мужчины придвинулись, угрожая и посылая плевки, но все равно старалась стоять прямо и выглядеть непокорной.

Элиан бросилась между ними.

– Прекратите! – крикнула она, широко разводя руки, будто пытаясь физически удержать их вдали друг от друга. Ее сердце бешено билось от страха, но по телу прокатилась волна храброй силы. – Довольно! Неужели вам не кажется, что с нас всех уже довольно?

– Ха! Может, это еще одна коллаборационистка? – насмешливо спросил один из мужчин. – Пытаемся защитить такую же, как сама, шлюху? Думали, вам все сойдет с рук, да, ваша collaboration horizontale?[47] Спать с милицией, да, наверное, и с гестапо тоже. Доносить на соседей в обмен на пару безделушек. – Он шагнул ближе и щелкнул по кончику красного платка, повязанного вокруг шеи Элиан. – А потом тыкать ими нам в лицо.

– Хватай и ее тоже! – крикнул другой.

Один из них потянулся к Элиан и схватил ее за руку. Она закричала, как загнанный в угол зверь, давая выход всему тому страху, и ярости, и боли, которые принесла ей война, которые она так долго молча носила в себе. И как будто ее голос был физической силой, мужчина отлетел от нее, его буквально отбросило на землю.

Потом она поняла, что это был Матье.

– Оставьте ее в покое! Она только и делала, что старалась защитить вас и ваши семьи, – он встал между Элиан и кучкой мужчин, и его голос прокатился по всей площади. А потом к нему присоединился Ив. Вдвоем они создавали непреступный барьер, защищавший девушек.

Мужчины смолкли при виде их. Было прекрасно известно, что и Ив Мартен, и Матье Дюбоск были закаленными макизарами, участвовавшими в борьбе против немцев. Никто в своем уме не рискнул бы бросить вызов ни одному из них, а уж тем более им обоим вместе.

Переступая с ноги на ногу и что-то ворча, мужчины еще несколько мгновений неловко оставались на месте, а потом начали расходиться, оставляя четверку в центре площади.

– Ты в порядке? – спросил Матье Элиан.

– Да, в порядке. – Она стояла, крепко сжав кулаки, и всю ее безудержно трясло, но в остальном она была невредима. – Но Стефани… – Она повернулась к девушке, которая теперь тяжело осела на землю. Элиан опустилась на колени рядом с ней и мягко дотронулась до ее руки. Стефани дернулась и вжалась в фонтан. – Все в порядке. С тобой теперь все в порядке. Они больше не причинят тебе вреда, – пробормотала Элиан утешительно. Она осторожно попыталась поправить кусок разорванной блузки, чтобы закрыть покрывшуюся пузырями, испачканную дегтем кожу. А потом развязала свой платок и протянула его. – Хочешь? Чтобы накрыть голову?

Стефани села и провела рукой по порезаной коже головы. На миг ее глаза наполнились смесью шока и стыда. Но потом она оттолкнула протянутую руку Элиан, с презрением отвергая платок, и поднялась на ноги.

Перейти на страницу:

Все книги серии Когда мы были счастливы. Проза Фионы Валпи

Парижские сестры
Парижские сестры

Париж, 1940 год. Оккупированный нацистами город, кажется, изменился навсегда. Но для трех девушек, работниц швейной мастерской, жизнь все еще продолжается. Каждая из них бережно хранит свои секреты: Мирей сражается на стороне Сопротивления, Клэр тайно встречается с немецким офицером, а Вивьен вовлечена в дело, подробности которого не может раскрыть даже самым близким друзьям.Спустя несколько поколений внучка Клэр, Гарриет, возвращается в Париж. Она отчаянно хочет воссоединиться с прошлым своей семьи. Ей еще предстоит узнать правду, которая окажется намного страшнее, чем она себе представляла. По крупицам она восстановит историю о мужестве, дружбе, стойкости и верности. Историю обыкновенных людей, вынужденных совершать необыкновенные поступки в суровое военное время.

Фиона Валпи

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Девушка в красном платке
Девушка в красном платке

Стремясь начать жизнь сначала и залечить разбитое сердце, Аби Хоуз соглашается на летнюю подработку в загородной Франции, в Шато Бельвю. Старое поместье буквально наполнено голосами прошлого, и очень быстро Аби погружается в одну из этих историй.В далеком 1938 году Элиана Мартен занимается пчеловодством в садах Шато Бельвю. Там она встречает Матье Дюбоска и впервые влюбляется. Будущее кажется ей светлым и прекрасным, но над восточными границами Франции уже нависает угроза войны… Война вторгается в жизнь простых людей, выворачивая ее наизнанку. Элиана и Матье вынуждены расстаться, и девушка принимает опасное решение встать на сторону Сопротивления, чтобы сражаться за свободу своей страны и за жизнь дорогих ее сердцу людей.Но смогут ли они, пройдя все ужасы оккупации, остаться верными себе и друг другу?От автора бестселлера «Парижские сестры» история двух необыкновенных женщин, разделенных поколениями.

Фиона Валпи

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Море воспоминаний
Море воспоминаний

Разум Эллы Делримпл с возрастом все больше избавляется от воспоминаний. И, когда внучка Кендра решается навестить ее после долгой разлуки, Элла просит только об одном – записать ее историю.Элла буквально собирает собственную жизнь по кусочкам. Она пускается по волнам прошлого и вспоминает, как 1937 год навсегда изменил ее жизнь, как она провела лето на затерянном в Атлантике островке, как любила, как нагло война вторглась в ее жизнь и как она старалась не потерять себя в те страшные годы… Элла вспоминает все, что чувствовала, пока память не покинула ее.Роман «Море воспоминаний» – это путешествие от острова Ре с его неугомонными ветрами до изумрудных холмов Шотландии, в котором каждый найдет источник силы, любовь и надежду, если только осмелится отправиться в путь.

Фиона Валпи

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее