Читаем Дежавю. Антология полностью

Миллер Анжелика Анатольевна (псевдоним Мари Шансон) родилась в 1971 году в городе Павлодаре (Казахстан) в семье педагогов: мама — математик, папа — тренер по волейболу, окончила Павлодарский Педагогический Институт, вышла замуж за российского немца, и в 1995 году переехала на ПМЖ в Германию. Публиковалась в литературных календарях за 1997, 1998, 1999, 2000 год, в двуязычном сборнике «Отражение» (1999 год), в журнале «Родная речь» № 5(12) 2001 год, в русско-немецком сборнике «Literaturblätter», в Анталогии-2001. Печаталась в газетах: «Восточный экспресс», «Новая жизнь», «Камертон», «Земляки», «Контакт-Шанс», «Дипломатический курьер», «Heimat», «Районка»; в журналах: «Новая арена», «Черный Квадрат» (Великобритания), «Литературный европеец» (Германия), «Аманат» (Казахстан), «Серебряные крылья» (Россия), «Родник» (Германия). В 2000 году была выбрана председателем клуба авторской песни «Остров», вела передачи на радио «Emc-Wеschte-Welle», сотрудничала с музыкальными группами «Одесса» и «Кристаллин», организовывала и вела концерты, музыкальные вечера, юбилеи, свадьбы. В 2006 году Анжелика стала ведущей рубрики «Женский Салон Мари Шансон» в журнале «Моменты»; печаталась в антологиях и альманахах: «Семейка» (ред. В. Авцен), «Пилигрим» (ред. С. Фельде), «Летучие слоники» (ред. Н. Рунде), «Четвертое измерение» (ред. Б. Мaрковский), «Радуга» (ред. Ф. Баер), «Прощание с Вавилоном» (питерское издательство «Алетейя», составитель Б. Марковский), «Певчий ангел» (питерское издательство «Алетейя», составитель Т. Ивлева). В 2009 году Анжелика Миллер вошла в научную работу Елены Зейферт «Жанры и этническая картина мира в поэзии российских немцев второй половины XX — начала XXI века», а в 2010 году — в книгу Бельгера Херольда «Русско-немецкие писатели от начала до наших дней». На Третьем Международном литературном конкурсе «Лучшая книга 2011–2012» заняла 6-е место за книгу «Я привезла тебе крылья» в номинации «Малая проза». В 2012-ом году стихи Анжелики Миллер вошли в книгу Виктора Хайнца «Spiegelbilder», стихи и переводы. На Международном литературном конкурсе «Лучшая книга 2013» получила диплом за музыкальность стиха (поэтический сборник «Ты будешь в черном, я буду в красном»). Анжелика Миллер автор книг: «Посвящения» (1996), «Стихи — ненужные пожитки» (2002), «Женская мастерская» (2003), «Буква» (2004), «Vivat, королева! Vivat!» (2006), «Песни» (2006), «Я привезла тебе крылья» (2006), «Ты будешь в черном, я буду в красном» (2012), «Не выходя из комнаты» (2016). Музыкальные диски с песнями: «Монологи ума и души» (1999), «Птицы-Песни» (2002), «Город» (2006), «Ничего страшного» (2013). По сегодняшний день является внештатным корреспондентом журнала «Контакт-Шанс». В московском издательстве «ЭКСМО» находится на рассмотрении роман «Формула Вселенной неизвестна». Живет и работает в Мюнстере.

«Ты о себе напомнил странно…»

Ты о себе напомнил странно,Сказал: «Женился. Это Анна».Сказал и опустил ресницы.Теперь мне Анна будет сниться!Мне будет сниться вьюга, вьюга,зловещий вой и контур круга,усталый взгляд, сожженный сади черный свадебный наряд.Мне будет сниться птица, птица,огонь и Зевс, и колесница,тупая боль, слепой шарманщики мама… и пустой карманчик…

«Мое Одиночество мне нашептало на ухо…»

Мое Одиночество мне нашептало на ухо,Что я твоему Одиночеству не подхожу,Что я для твоих несуразных фантазий — старуха,Своей неуместностью вряд ли тебе угожу.Мое Одиночество мне по секрету сказало:«Его Одиночество — это нетронутый храм!»Стучали дожди, и неслись поезда от вокзала,И холодно было застывшим, как мрамор, рукам.Мое Одиночество письма твои разорвалоИ бросило в черный, пропитанный горем, камин.Твое Одиночество имя мое вырывалоИз огненных пастей чужих нелюбимых мужчин.

«Нарисованный дом в нарисованных лужах…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Русское зарубежье. Коллекция поэзии и прозы

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
Собрание сочинений
Собрание сочинений

Этот книга – часть электронного собрания сочинений И. Бродского, содержащая основной корпус стихотворений и поэм. Сюда не вошли (и включены в отдельные файлы): стихотворные переводы Бродского из разных авторов на рус. язык; неоконченная поэма «Столетняя война» с примечаниями Я. Гордина; переводы стихотворений Бродского на англ. язык (самим автором и другими переводчиками); стихотворения, изначально написанные Бродским на англ. языке, и их переводы на русский язык (не автором); неоконченная поэма «История XX века», написанная на английском языке и переведенная на русский Е. Финкелем. Представлены (насколько возможно) все опубликованные в бывшем СССР оригинальные стихотворные тексты Бродского. В собрание, возможно, пока не включены некоторые ранние стихи (до 1962?), которые автор позже не захотел публиковать (например, «Земля» и «Баллада о маленьком буксире»), а также неоконченные стихи, наброски, варианты и другие малоизвестные произведения (возможно, они будут еще опубликованы).Тексты подготовлены путем сверки и вычитки электронных текстов-источников, издавна находившихся в Сети (предположительно, это были ручные наборы с ранних публикаций или «самиздата»), и OCR по изданиям: «Сочинения Иосифа Бродского», далее «СИБ» (1-е изд. в 4 тт., ред. Г. Ф. Комаров, «Пушкинский фонд», С-Пб., 1994; 2-е изд., тт. 1 и 2, ред. Я. Гордин, 1998); по утвержденному Бродским сборнику «Часть речи» (сост. Э. Безносов, М., «Художественная Литература», 1990; далее «ЧР»); и по сборнику «Форма Времени» (сост. В. Уфлянд, «Эридан», Минск, 1992; далее ФВ). При разночтениях пунктуации и мелких исправлениях текста предпочтение отдается СИБ, с исправлениями по имеющимся томам 2-го издания; при значительных отличиях текста приводятся варианты по др. публикациям или по электронному тексту-исходнику (обозначенному как «неизвестный источник»).Порядок стихотворений следует хронологическому принципу СИБ: в пределах каждого месяца, сезона, года, десятилетия сперва идут точно датированные стихотворения в хронологическом порядке, затем датированные все более и более приближенно в алфавитном порядке, т.е. датированные месяцем, сезоном, годом, затем датированные неточно, условно или вовсе не датированные – также в алфавитном порядке. Датировка следует СИБ: <1990> означает дату первой публикации, 1990? означает приблизительную датировку. Отдельные недатированные ранние стихи, не включенные в СИБ, даются по неизвестным источникам и датированы <?>. В отдельных отмеченных случаях датировка следовала опубликованным на англ. языке при участии Бродского сборникам: «Selected Poems» (1973, далее SP), «Part of Speech» (1980, далее PS), «To Urania» (1988, далее TU) и «So Forth» (1996, далее SF).Примечания к текстам, присутствующие в СИБ, дополнены примечаниями из других публикаций (и, где необходимо, моими текстологическими пояснениями); все примечания атрибутированы. Выделенные в СИБ заглавными буквами или разрядкой слова даны курсивом.С. В.Подготовка текста: Сергей Виницкий. Собрание сочинений И. Бродскогонаходится на Сети по адресу «http://brodsky.da.ru».]

Иосиф Александрович Бродский

Поэзия / Стихи и поэзия