Читаем Дядюшка Лео, или 2 агента парагвайской разведки полностью

– Айда поближе. У ворот КПП. Через него народ на Запад валит, – вывернув голову назад, прокричал шеф, ломясь сквозь толпу.

Следуя в кильватере, я уткнулся в турникет. Легкое разочарование охватило меня от обыденности увиденного. Металлические ограждения вырезали неширокий коридор, по которому чахлый ручеек людей утекал в сторону стеклянной будки. Счастливчики, весело переговариваясь, уверенно вышагивали по свободному пространству, снисходительно поглядывая на нас. Постояв минут пять, шеф сказал:

– Вообще-то, я человек завистливый. Гляжу на холеных бундес, а завидки не берут. Пошли из этого стада. Срамота.

Возвращались назад тем же маршрутом. Может из-за того, что солнце сваливалось в закат, и наплыли грязные тучи, может потому, что от длительной ходьбы подустали, но прежний глянец несколько потускнел. На глаза попадались втоптанные окурки, переполненные мусором урны, толстый слой пыли на листьях лип, выбоины в брусчатке. Встречный люд не выглядел беззаботным, а смех пропал.

Игорь, шаркая подошвами по натертым камням, ворчал:

– Тоже мне город. В центре пожрать негде. Весь общепит на клюшке. Вот уроды! Что делать будем? К дядьке возвращаться голодом не прикольно.

Я лишь пожал плечами, надеясь, что непотопляемость шефа не подведет и сейчас. По достоинству оценив мою веру в него, он обронил многозначительное:

– М-да… – и пошагал дальше.

Перед самым подземным переходом в метро оказалось открытым уличное кафе. Игорь, резко свернув, решительно двинул туда. Часть столиков уже не обслуживалась, за тремя расположилась компания молодежи. Свободным остался только столик на высокой ноге. Табуретов рядом не наблюдалось.

Заказав замотанному официанту в грязноватом фартуке жареных сарделек и пиво, мы принялись ждать. Пиво, к великой радости, очутилось перед нами через минуту. Игорь и я с жадностью набросились на него. Янтарный напиток поднял настроение и разбудил придавленный усталостью голод.

Вскоре от стойки бара потянулся ароматный дымок жареного. Если б не пиво, захлебнулись слюной. Слава богу, официант стал приносить сардельки по мере их готовности.

Первую дюжину мы сглотили почти не жуя. Со второй начали гурманить. Шеф макал сардельку по очереди в лепешки кетчупа, горчицы, майонеза. И, смакуя, тщательно пережевывал. Мне по вкусу больше пришлась горчица. Остро-сладкая, что было в диковинку. Минут двадцать, меняя опорные ноги, мы простояли у столика.

Переполненный желудок, в коалиции с усталостью, заставлял искать опору под пятую точку. Веки, наливаясь свинцом, смыкались. Прикончив снедь, двинулись к метро.

У самого входа в подземный переход дежурили двое полицейских. Проводив взглядами, они продолжали переговариваться между собой.

Подземные переходы, что в Москве, что в Берлине не самое комфортное место. У немцев, пожалуй, чуть почище пол, но зато стены в разноцветье надписей и рисунков.

Неторопливо шагая, мы преодолели половину длинного перехода на станцию «Александерплац». Оставался небольшой отрезок. Дальше начинались эскалаторы.

Я шел, разглядывая настенную живопись, когда впереди раздался шум. От эскалаторов двигалась ватага молодых парней, одетых весьма живописно. Куртки черной кожи в никелированных наклепках, увешанные жетонами и крестами. Черные брюки заправлены в высокие ботинки армейского образца. Головы выбриты. В руках бейсбольные биты, цепи, палки.

Бетонные стены перехода, отражая громкие выкрики парней, создавали какофонию звуков типа «джунгли при пожаре». Шеф, надвинув шляпу до бровей, процедил:

– Попали. Теперь держись.

Его тревога перекинулась на меня:

– Кто это?

Игорь, сбавив скорость, продолжал двигаться вперед:

– Скинхеды. Неонацисты. Бритоголовые.

– Вот ни хрена себе! Точно попали, – я оглянулся в надежде увидеть помощь. В переходе было пусто, как в консервной банке из-под кильки.

Кожаные, вычислив в нас иностранцев, воинственно заорали и кинулись навстречу. Шеф, побелев лицом, встал, будто вкопанный:

– Будут бить, береги голову. Не сопротивляйся, а то до смерти забьют, уроды.

Прижавшись к татуированной стене, смотрели, как накатываются, размахивая цепями, бритоголовые. Я, поняв, что шансов спастись нет, решил отбиваться до последней возможности. От волнения тело лихорадило, в горле пересохло. Надежда умирает последней. Стряхивая оцепенение, я оглянулся. По переходу бежали двое. К нам.

В тусклом люминесцентне матово блеснул металл шеврона.

– Шеф, мы спасены! Полиция! – радостно заблажил я, хватая Игоря за рукав.

Первый шуцман выхватил короткую дубинку. Второй что-то кричал в рацию, зажатую в руке. Шеф оглянулся:

– Не успеют. Мля, их всего двое. Будем драться! Может, повезет.

Кожаные, увидев полицейских, завопили, будто индейцы, разом потеряв интерес к нам. Игорь и я буквально вжались в стену. Вся банда промчалась мимо. Последним бежал высокий парень. Он, неожиданно свернув к нам, широко размахнувшись, ударил битой шефа. Даже я не ожидал такой прыти от Игоря.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул: Годы прострации
Адриан Моул: Годы прострации

Адриан Моул возвращается! Годы идут, но время не властно над любимым героем Британии. Он все так же скрупулезно ведет дневник своей необыкновенно заурядной жизни, и все так же беды обступают его со всех сторон. Но Адриан Моул — твердый орешек, и судьбе не расколоть его ударами, сколько бы она ни старалась. Уже пятый год (после событий, описанных в предыдущем томе дневниковой саги — «Адриан Моул и оружие массового поражения») Адриан живет со своей женой Георгиной в Свинарне — экологически безупречном доме, возведенном из руин бывших свинарников. Он все так же работает в респектабельном книжном магазине и все так же осуждает своих сумасшедших родителей. А жизнь вокруг бьет ключом: борьба с глобализмом обостряется, гаджеты отвоевывают у людей жизненное пространство, вовсю бушует экономический кризис. И Адриан фиксирует течение времени в своих дневниках, которые уже стали литературной классикой. Адриан разбирается со своими женщинами и детьми, пишет великую пьесу, отважно сражается с медицинскими проблемами, заново влюбляется в любовь своего детства. Новый том «Дневников Адриана Моула» — чудесный подарок всем, кто давно полюбил этого обаятельного и нелепого героя.

Сью Таунсенд

Юмор / Юмористическая проза
Том 7
Том 7

В седьмой том собрания сочинений вошли: цикл рассказов о бригадире Жераре, в том числе — «Подвиги бригадира Жерара», «Приключения бригадира Жерара», «Женитьба бригадира», а также шесть рассказов из сборника «Вокруг красной лампы» (записки врача).Было время, когда герой рассказов, лихой гусар-гасконец, бригадир Жерар соперничал в популярности с самим Шерлоком Холмсом. Военный опыт мастера детективов и его несомненный дар великолепного рассказчика и сегодня заставляют читателя, не отрываясь, следить за «подвигами» любимого гусара, участвовавшего во всех знаменитых битвах Наполеона, — бригадира Жерара.Рассказы старого служаки Этьена Жерара знакомят читателя с необыкновенно храбрым, находчивым офицером, неисправимым зазнайкой и хвастуном. Сплетение вымышленного с историческими фактами, событиями и именами придает рассказанному убедительности. Ироническая улыбка читателя сменяется улыбкой одобрительной, когда на страницах книги выразительно раскрывается эпоха наполеоновских войн и славных подвигов.

Артур Игнатиус Конан Дойль , Артур Конан Дойл , Артур Конан Дойль , Виктор Александрович Хинкис , Екатерина Борисовна Сазонова , Наталья Васильевна Высоцкая , Наталья Константиновна Тренева

Проза / Классическая проза / Юмористическая проза / Классические детективы / Детективы