А ныне о влечении[148] хочу я вам напомнить,5 Влеченье — это для любви и корень и начало;Любовь привязанность родит, а после страсть приходит[149],Взрастает час за часом страсть, плоды ее известны:Заботы непрестанные, волненья и тревоги,Разлука с матерью, с отцом, опасностей пучина.10 Коль молодость цветущая овладевает сердцем,За все неисполнимое она готова браться;Не побоится пламени, до моря доберется.Ни хищники свирепые, ни львы и ни драконыНе могут стать препятствием для страсти безграничной,15 Разбойники свирепые ее не испугают,. Ей ночи днями кажутся, равнинами — ущелья,Бессоница — как отдых ей, далекое — ей близко.А многих заставляет страсть оставить свою веру;Не вздумайте, что это ложь, пустые небылицы,20 Свидетельство достойное готов я вам представить —Эмира знаменитого, всей Сирии владыку.Был одарен он красотой, как дикий зверь отважен,Сложеньем дивным наделен и силой благородной.Поистине назвать его вторым Самсоном можно:25 Руками льва тот разодрал и всюду был прославлен[150],А этот львов уничтожал во множестве несметном.Пора Гомера позабыть и басни об Ахилле,Сказания о Гекторе — пустые измышленья[151].Смог македонец Александр[152], столь сильный разуменьем,30 С божественною помощью владыкой стать над миром;Эмир же, твердый разумом, смог в господа поверить,Приобретя себя в удел и доблесть и отвагу.Что значат Филопапп[153] старик, Киннам Иоаннакис?Ни слова, право же, о них и говорить не стоит —35 Не совершили ничего, хвалиться лишь умели.Его же — истинны дела, свидетелей им много;Ведь славный Амброн — дед его, а дядей был Кароес,Три тысячи копейщиков ему отборных дали,Всю Сирию он подчинил, взял Куфер во владенье,40 Преград не зная на пути, в Романию ворвался;Немало занял крепостей, окрестности Иракла,Он Харсиану разорил., каппа до кийцев землю,И девушку из рода Дук прекрасную похитил.Цветущей юностью ее, красою очарован,45 Решил отречься от всего — от веры и от славы —И в христианство перешел, и стал он православным —Рабом ромеев сделался их враг непримиримый[154],Ребенок родился у них, воистину прекрасный,Василием был наречен со своего рожденья,50 А по родителям его назвали Дигенисом[155]:Ромей по матери он был, а по отцу — язычник[156].Когда же в страх привел врагов — об этом скажет книга,—Границы подчинил себе[157], то прозван был Акритом.Антакин звался дед его из рода Киннамадов[158],55 В изгнанье умер, сосланный приказом самодержца[159]Василия[160] счастливого, могучего акрита;Великим был удел его и несравненной слава,И среди всех великим он стратигом почитался.А бабка — из семейства Дук, Антакина супруга;60 И братья матери его прославились немало[161],—Из-за сестры они своей вступили в поединокС эмиром-похитителем, достойным изумленья.Таков был отпрыск племени ромеев благородных,Что на земле прославился деяньями своими.65 Итак, повествование[162] начнем мы о герое.Еще ребенком был Акрит, когда его родительНаставника для сына взял, чтоб обучался мальчик.Три целых года Дигенис в науках упражнялсяИ острым разумом своим усвоил много знаний.70 Затем к езде он верховой, к охоте устремилсяИ упражнялся день за днем с отцом в искусствах этих.И час настал[163], когда к отцу он обратился с просьбой:«Желанье в душу мне вошло, отец и повелитель,Пойти охотой на зверей, узнать свое уменье;75 И если ты Василия, родного сына, любишь,Скорей отправимся туда, где обитают звери,Там покажу тебе, о чем я день и ночь мечтаю».Когда услышал то отец от своего любимца,Возвеселился духом он, возрадовался сердцем,80 И начал сына целовать с великим ликованьем:«Дитя мое желанное, душа моя и сердце,Чудесны все слова твои и замысел[164] отважен,Но не настал еще твой час зверей разить свирепых.Не знаю ничего страшней, опаснее охоты,85 Тебе ж двенадцать только лет, иль дважды шесть[165] всего лишь,И на зверей охотиться[166] ты, мальчик, неспособен.Дитя мое сладчайшее, оставь такие мысли,И розы нежные свои не обрывай до срока;Когда ж по воле господа ты мужем взрослым станешь,90 То, без сомненья, на зверей пойдешь тогда отважно».Когда услышал речь отца ребенок благородный,То в сердце был он уязвлен, глубоко опечаленИ со слезами на глазах родителю ответил:«Коль взрослым[167] подвиги свои я совершу, отец мой,95 Какая будет польза мне? На это все способны.Сейчас хочу прославиться[168] и род свой возвеличитьИ говорю поэтому тебе, мой благодетель,Что буду среди слуг твоих храбрейшим и великим,Помощником и спутником во всех твоих сраженьях».100 Перед стремленьем юноши тогда отец склонился,—Ведь с детства проявляется характер благородный;И вот наутро шурина позвал он на охоту,—То Константин был золотой, из братьев самый младший[169],—И сына благородного в дорогу взял, Акрита;105 Отряду отроков велел скакать за ними следом,Через болото[170] перешел и вышел прямо в чащу.И вот увидели вдали они медведей страшных[171] —Медведя и медведицу и медвежат их малых.«Василий,— дядя закричал,— яви свое искусство!110 Дубинкой лишь вооружись, меча тебе не надо,—Не подобает ведь мечом с медведями сражаться».И чудо небывалое предстало перед ними:Лишь дяди своего слова услышал храбрый мальчик,Без промедленья спешился и распустил он пояс,115 И тунику[172] откинул прочь — палило солнце жарко,—Одежды полы накрепко за пояс свой заправил,И низенькую шапочку[173] на голову набросил,И с быстротою молнии нагрудник снял тяжелый.Не взял с собой он ничего — простую лишь дубинку[174],120 И на одно надеялся — на быстроту, да силу.Когда же близко подошли охотники к медведям,Чтоб защитить детенышей, вперед шагнула самкаИ с громким ревом двинулась навстречу Дигенису.А тот, неопытный еще в сраженье с диким зверем,125 Не стал дубинку в ход пускать, не сделал поворота,Но прыгнул сразу, обхватил медведицу руками,В одно мгновенье задушил, с великой силой стиснув,Да так, что внутренности все из пасти зверя вышли.Пустился в бег самец назад, в болотистое место;130 «Не упусти его, дитя!» — воскликнул дядя громко,И мальчик, полный рвения, схватил свою дубинку,Помчался с быстротой орла, настиг немедля зверя.Разинув пасть огромную, медведь тут обернулся,Хотел он голову отгрызть у юного героя,135 А тот без промедления схватил его за морду,Встряхнул — и на земле медведь простерся неподвижно,И с переломанным хребтом[175], свороченною шеейВ руках могучих юноши он испустил дыханье.И вдруг звериный слыша рев и шум борьбы с медведем,140 Газель в испуге прыгнула из своего укрытья[176];И закричал эмир: «Дитя! Смотри перед собою!»Вперед помчался Дигенис, подобно леопарду,И сделав несколько прыжков, сумел газель настигнуть;Затем за ноги задние схватил газель он крепко145 И так рванул, что разодрал все тело на две части[177].Кто в изумленье не придет пред милостью господнейИ силу несравненную не возвеличит божью?Невероятен подвиг тот и потрясает разум;Как мальчик смог настичь газель — ведь не имел коня он150 И как медведей он убил руками, безоружный?Поистине, то бога дар, всевышнего десница.Сколь славны ноги отрока, что с крыльями сравнятся,Что обогнать сумели лань с чудесной быстротою,Свирепых превзошли зверей в своем победном беге!155 И все вокруг увидели деянья ДигенисаИ чудом потрясенные друг другу говорили:«О, что за юноша предстал пред нами, матерь божья!Как не похож он на людей, живущих в нашем мире;Должно быть бог его послал, чтоб храбрецы узрели,160 Забавы ратные его, погони и сраженья».Пока вели такую речь родные Дигениса,Из тростниковых зарослей вдруг лев огромный вышел;Немедля обернулись все, на мальчика взглянули,—Добычу он тем временем тащил через болото:165 Рукою правою волок поверженных медведей,А левою рукой газель убитую тащил он[178].И крикнул дядя отроку: «Сюда, дитя, скорее!На что нам звери мертвые? Ведь есть еще живые,—С живыми биться следует, чтоб испытать отвагу!»170 И мальчик дяде своему такой ответил речью:«Желает если бог того, вершитель наших судеб,И если мне сопутствуют родителей молитвы,То мертвым будет этот зверь, подобно двум медведям»,—И устремился без меча отважно льву навстречу[179].175 Но дядя посоветовал: «Возьми-ка меч с собою:Ведь на две части, как газель, не разорвешь ты зверя!»И сразу юноша[180] в ответ сказал такое слово:«О дядя, повелитель мой! Поможет мне всевышний,И будет лев в моих руках, подобно той газели».180 С собою меч он захватил, пошел на зверя прямо;Когда ж приблизился ко льву, подпрыгнул тот высокоИ стал размахивать хвостом[181], бока свои хлестать им,И двинулся на юношу с рычаньем кровожадным.А мальчик, нападенья ждал, высоко меч свой поднял,185 На голову звериную обрушил он оружье,Да так, что разрубил ее до плеч одним ударом.И обратился Дигенис с такою речью к дяде:«Мой повелитель золотой, узри величье бога:Не лег ли бездыханным лев, подобно двум медведям?»190 И поцелуями тогда отец его и дядяПокрыли руки и глаза, покрыли грудь герояИ говорили так ему исполнены веселья:«Любой, кто красоту твою и дивное сложеньеУвидит, о любимец наш, не станет колебаться,195 Но без сомненья все твои деяния признает».И впрямь чудесным юноша сложеньем[182] отличался,С кудрями русыми он был и с черными бровями,Как розовый цветок, лицо, глаза на нем большие,И в сажень шириною грудь, подобная кристаллу[183].200 Взирал на мальчика отец, безмерно веселилсяИ, радуясь, сказал ему с великим ликованьем:«Невыносимо жар палит — настало время полдня,Когда в болотистых местах[184] приют находят звери.Давай же отойдем к воде, дарующей прохладу,—205 Лицо свое омоешь там, струящееся потом,Одежды сменишь старые — ведь загрязнил ты платье:Звериной пеною покрыл, окрасил львиной кровью.Да! Трижды я благословен, родив такого сына,И руки пусть отцовские тебе омоют ноги.210 Свободна у меня душа от всех тревог отныне,И посылать тебя смогу, не ведая заботы[185],В набеги многократные на вражеские станы.И вот к источнику пошли они без промедленья,Чудесной там была вода и словно снег холодной,215 Вокруг расселись, и одни ему омыли руки,Другие же — лицо его и ноги омывали;Вода лилась от родника и жадно ее пили[186],Надеясь, что отваги им придаст такое средство.И мальчик старую свою переменил одежду:220 Накидки легкие[187] надел, чтоб чувствовать прохладу,Поверх — накидку красную с краями золотыми[188],Кайму ее усеяли[189] жемчужины большие,А воротник был амброю и мускусом[190] надушен,Не пуговицы были там — жемчужины большие,225 И окружало золото отверстья для застежек.Нарядны были и чулки[191] — их грифы украшали,И камни драгоценные усеивали шпоры —Рубины. красовались там на золотой чеканке.А между тем сильней всего желал отважный мальчик230 Домой вернуться к матери, не причинить ей горя,И спутников призвал своих скорее вскачь пуститься.Как голубь, белоснежного коня переседлал он,—Блистали драгоценности на лошадиной челке[192],А среди них бубенчики висели золотые,235 Бубенчики несчетные, и звук их раздавалсяЧудесный, восхитительный и всех вокруг дививший.Зелено-розовый платок[193] из шелка был на крупе,Седло собою покрывал и защищал от пыли,И скрепки[194] были на седле с уздечкой золотые,240 И жемчуг ювелирную ту украшал работу[195].Был смелости исполнен конь[196], резвился без боязни,Искусством верховой езды владел прекрасно мальчик;И кто ни видел отрока, давался диву, глядя,Как твердой воле всадника был резвый конь покорен,245 Как юноша[197] в седле сидел, что яблочко на ветке[198].И вот направились они назад в свое жилище,Сначала слуги-отроки, построенные рядом,За ними дядя поскакал, отец героя — сзади,Посередине — юноша, блиставший словно солнце;250 Копье он с позолотою и с лезвием двуострым[199],Зеленое, арабское, рукою поднял правой;Людские взоры радовал, приятен был в беседе,И взглядом мускус источал, и весь благоухал он[200].