Читаем Дикая 2. Будешь меня любить! полностью

- Мышка моя… Ты никогда не слышала выражение «Змеиная свадьба»? – поинтересовался Лиам, недовольный сохранившейся у эльфийки дерзостью. А ведь когда-то он надеялся получить воспитанную кроткую жену. – Нет? Мужчина всегда сильнее женщины, Алания. И если невеста отказывается признать власть над собой добровольно, василиск наглядно демонстрирует женщине ее положение… Тем способом, который может только мужчина. Если ты понимаешь, о чем я. Надо сказать, это единственный случай насилия над женщинами, который не осуждается в наших кланах. Каждый должен знать свое место…


Снова ее страх. Он – будущий глава клана, воин и мужчина. Он вообще не должен знать о подобном чувстве. А испытывая на себе это отвратительное, гниющее сосание между ребер, Лиам приходил в бешенство.


- Перестань бояться, Алания, - приказал Лиам, шипя. – Твой страх нервирует меня. Пробуждает защитную реакцию – агрессию. А это не самое моё лучшее состояние. Я уже говорил, что не причиню тебе вреда. И никто не причинит. Я забочусь о тебе, выбирая весьма щадящие решения для нашего будущего.


- Тебе было достаточно приказать мне, -  «Ведь знаешь, что я все равно сделаю, как ты велишь», -  продолжила про себя эльфийка. - Подарить мне надежду на спасание, а затем уничтожить ее – это, по-твоему, щадящее решение?


- Пойми уже, наконец. Тебя никто не будет спасать. Потому что тебя незачем и не от кого спасать. Ты дома. Со своей семьей, где тебя будут почитать и относиться с уважением. Если ты позволишь им. Прими то, что тебе дают. И будь благодарна.


- Спасибо вам, лорд Беар, что соизволили не насиловать меня при всех ваших родственниках, - все с той же фальшивой натянутой улыбкой выплюнула Лана.  – Я вам очень благодарна!




Впереди над залом возвышался алтарь. Черный змей с выцветающим желтым брюхом, держащий в руках потертый деревянный ларец, кивнул им, призывая пару подняться по ступеням. Еще восемь шагов, и эльфийка со своим ненавистным женихом стояла перед двухметровым василиском. Его Лана не боялась. Звери ее никогда не тронут. Внутри так и подмывало попробовать свои силы – послушается ли ее приказа этот ползучий гад. Но очередной серьезный взгляд Лиама предостерег ее от совершения глупости.


- На колени, - тихо шепнул Беар, стоило им подойти к овальному каменному столу, на поверхности которого была выгравирована сложная симметричная вязь. Черненые змеи переплетались, образуя узлы. Глаза каждой твари инкрустированы крохотными голубыми камнями, которые сверкали, излучая холодное свечение.


- Что? – не поверила Лана. Еще эльфов на колени не ставили! Когда же это все кончится?


- На колени, женщина, - прошипел Лиам, потянув ее за руку, и сам опустился перед столом.


Лане ничего не оставалось, кроме как последовать за женихом. «Жених» – от этого слова девушку передернуло. Черный змей начал приближаться.


- Не бойся его. Большинство из нас хорошо контролируют свою вторую ипостась, - успокоил Беар. Мужчина положил ее руки на прохладный камень, ладонями вверх, после чего занял такую же позу.


- Нет, то, что ты мне достался неадекватным, это я уже поняла, - тихо фыркнула эльфийка. Жених решил пропустить замечание мимо ушей.


- Он будет читать свадебные клятвы. На нашем языке. Ты не поймешь, просто повторяй за мной, - продолжил пояснять Беар. – Через пару часов все закончится. Потерпи, мышка моя…


Лана прикрыла глаза. Хотелось бы верить, что все закончится. Но девушка понимала, что все только-только начинается. Повторять про себя, как ей все это не нравилось, она уже устала. Она даже не будет знать, на какие клятвы соглашается. Возможно, это и не важно. Выбора-то все равно нет.


Черный змей перед ними шипел, телепая языком и клацая зубастой челюстью. Его речь походила больше на вой ветра за окном, а не на разумный язык. Хотя Лана улавливала изменения интонаций и редкие рокочущие нотки в долгом монологе.


Колени быстро затекли, так что девушка старалась незаметно переминаться с ноги на ногу. Лиам напоминал каменное изваяние, за все время ни разу не шелохнувшись. Несколько раз он мягко сжимал руку эльфийки, привлекая внимание. Тогда Лана кивала, повторяя за ним слова: я принимаю, я обещаю, я благодарю…


- Я клянусь, - последняя фраза, которую ждали от них. Произнеся ее, Лана почувствовала себя, словно в удавке.


Черный змей опустил шкатулку на камень, поддевая крышку длинными когтями. Внутри лежали две пары брачных браслетов. Тонкие нити серебристо-белого металла переплетались, образуя невесомые широкие наручи.


Лиам поднял руки, и Лана последовала за ним. Змей на удивление ловко обращался с хрупкими украшениями, быстро захлопнув по одному на каждом предплечье. Эльфийка рассматривала наручи, не представляя, как будет жить с ними. Даже если закрыть глаза на то, что олицетворяют эти оковы… Они громоздкие и слишком хрупкие. Странный выбор обручальных украшений для расы, которая с легкостью меняет свои размеры в разы и отличается грубостью и несдержанностью.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы