– А где остальные? Маргарет, Браунинг? С ними ничего не случилось? И этот чертенок Хесус, где, черт вас возьми, вы все побывали? Надо было тебе остаться со мной. Я должен был сам упаковать это чертово снаряжение.
– Маргарет и Браунинг все еще у апачей, – сказал я. – Мы ушли, а их пришлось бросить.
– Вы бросили их у гребаных апачей?
– Это долго рассказывать, Большой Уэйд.
– Ну уж нет. Я хочу выслушать все, – заявил он. – Но сначала… Ты ведь знаешь, что я сейчас спрошу, верно, сынок?
– Конечно, знаю, Большой Уэйд. Сделал ли я снимки?
– Ну и?
– Я не только не сделал снимков, – признался я, – но к тому же потерял вашу камеру.
– Ты потерял «лейку»? Ты ведь пошутил, сынок?
– Ну не то чтобы совсем потерял. Надеюсь, она у Маргарет.
– Надеешься? О, это просто великолепно, – сказал Большой Уэйд. – Представляю, как апачи станут обращаться с моим оборудованием, ведь они, если уж начистоту, люди каменного века. Не поверю, что ты свою камеру потерял бы. Сынок, ты ведь знаешь, что такое фотограф без камеры?
– Да, да, знаю, Большой Уэйд. Фотограф без камеры – это мужик без члена.
– В защиту этого парня, – вмешался Толли, – у диких апачей мы хлебнули горя. Юный Нед занимался там таким незначительными делами, как спасение наших жизней и вступление в безбожный брак.
– Ох, так ты успел жениться, неужели, сынок? – удивился Большой Уэйд. – Что же ты сразу не сказал? Наверно, тебя надо поздравить. И кто же твоя счастливая избранница? – Он потряс головой и пробормотал себе под нос: – Господи Боже, и на пять минут отвернуться нельзя…
– Я верну вашу камеру, Большой Уэйд, – пообещал я. – Верну. А если по какой-то причине не смогу, то куплю вам новую.
– К чертям все это, сынок, – со смехом произнес Большой Уйэд. – Я просто дал тебе острастку. Не так уж я трясусь над этой камерой. Я чертовски рад тебя видеть. А теперь давай, расскажи нам все по порядку.
Во время ужина мы рассказали Уэйду и остальным все, что приключилось с нами, с тех пор как мы уехали из Бависпе. Нам казалось, это было целую жизнь назад. Потом мы собрались в палатке полковника Каррильо и представили ему наш доклад. Присутствовали также Гетлин, Билли Флауэрс и Фернандо Хуэрта.
– Вы видели моего сына? – без предисловий спросил сеньор Хуэрта.
– Да, сэр, видели, – сказал я.
– Он здоров?
– Да, сэр, на вид совершенно здоров.
– Благодарение Богу!
– Мы выступим против них прямо завтра утром, – сказал полковник. – Мистер Флауэрс уверяет, что может найти путь в поселок. На этот раз мы загоним их в угол. Через два дня вы, сеньор, сможете обнять возлюбленного сына.
– Это все не так просто, полковник, – проговорил Альберт. – Вашим солдатам не пробиться к поселку. Спросите мистера Флауэрса. Полдюжины воинов разделаются со всей вашей армией, просто спрыгнут вам на головы сверху, со скал.
– Альберт прав, полковник, – поддержал его Толли. – Будет резня. Всех ваших прекрасных лошадей ожидает та же участь, что мою, которая лежит мертвая на дне каньона.
– Мистер Флауэрс? – задал вопрос полковник.
– Боюсь, они все правильно сказали, полковник, – отозвался Флауэрс. – Неслучайно апачи устроили поселок в таком месте. Оно почти недоступно. Дорога туда ведет предательская. Ее легко оборонять маленькой горстке людей.
– А есть другой путь? – спросил Каррильо.
– Отсюда нет, – ответил Флауэрс. – Возможно, если спуститься, обогнуть сьерру и подойти с юга. Но на это потребуются недели.
– А учитывая начавшийся сезон дождей, – заметил Каррильо, – еще дольше. Если, конечно, нам удастся переправиться через реку.
– У нас нет столько времени, – сказал Хуэрта. – Мы ведь так близко.
– Я бы предложил пройти ночью, – с казал Гетлин. – При луне света достаточно. Апачи суеверны и не станут нападать в темноте.
– Это безумие, – возразил я. – Там и днем-то трудно проехать.
На лице Гетлина дернулся мускул.
– Мистер Джайлс, думаю, все согласны с тем, что ваш план полностью провалился, – сказал он. – Вы упустили апачскую девчонку, на которую мы рассчитывали для обмена, вы не спасли сына Хуэрты, а вдобавок потеряли трех членов экспедиции, в том числе женщину, которую бросили в лапах дикарей, спасая собственную трусливую шкуру. Подводя итог, должен сказать, что мы больше не ждем от вас советов.
– Я и не надеялся, что ждете, шеф.
– Вины Джайлса тут нет, – вмешался Толли. – Я был назначен командиром, мне и нести ответственность.
– Вы кое-что упускаете из виду, – заметил Альберт.
– И что же это, разведчик? – спросил Гетлин.
– Вам бы почитать историю апачских войн, шеф, – продолжил Альберт. – Потому что, по обычаю, когда апачская деревня подвергается нападению, они первым делом убивают всех пленников, включая женщин и детей. Так они лишают врага радости от победы.
Гетлин с сожалением поглядел на Альберта.
– Не тебе рассказывать мне о зверствах апачей, разведчик, – бросил он. – Я, как и все остальные, хорошо знаю, какая они подлая мразь. Я знаю, что у них нет понятия о чести, о честном бое. Если бы мне решать, мы уже давно покончили бы с ними.
Этого Альберту говорить не стоило, я увидел, как вспыхнуло его лицо.