Читаем Дикий охотник (ЛП) полностью

Несмотря на все усилия, ему и Брикеру не удалось полностью избежать сегодня воздействия солнечного света. Хотя он носил джинсы, а не более удобные шорты, чтобы постараться избежать воздействия настолько, насколько это возможно, но рубашки с длинными рукавами казались бы странными, так как был жаркий летний день, поэтому его руки и лицо были открыты. И в то же время они были в достаточной безопасности от повреждения ультрафиолетовыми лучами во внедорожнике, но каждая остановка, которую они сделали в этот день, означала, по крайней мере, короткую прогулку под яркими лучами солнца.

Все это, в сочетании с его потребностью организма для борьбы с алкоголем ночью, и с испорченной кровью, которую он принял, когда проснулся в полдень, оставило его обезвоженным и нуждающимся в большом количестве крови. Это было одной из тех чрезвычайных ситуаций, когда его людям разрешали питаться "от коровы" и укусить смертных. Но Мортимер не собирался питаться от Сэм. Он не мог управлять ею, таким образом, он не мог стереть память о своем укусе позже, и это было слишком рано показывать ей то, чем он был, и надеяться, что она может принять его, не убежав с криком в ночь.

Нет, он не мог укусить Сэм. Ему нужен другой донор. Взгляд Мортимера скользнул по ресторану, отмечая и сканируя разнообразных клиентов, прежде чем его взгляд упал на трех смеющихся молодых людей, которые так грубо прервали их на улице. Мортимер быстро считал каждого, потом выбрал одного, который выглядел более здоровым и погрузился в его мысли. Через несколько секунд юноша извинился и направился в туалет.

Мортимер проследовал за ним.

Глава 9

Сэм забеспокоилась, прошло много времени, как Мортимер ушел забрать карту. Она серьезно опасалась, что он, в конце концов, попал в передрягу с враждебно настроенными парнями. Она уже взялась за ручку, чтобы открыть дверцу машины, когда он, наконец, появился.

С облегчением отпуская ручку дверцы, она наблюдала, как он шел к машине. Ничто не указывало, что он участвовал в каком либо столкновении; он выглядел совершенно нормально. На самом деле даже лучше, чем когда входил туда. Безусловно, он был более румяный, чем когда уходил от нее.

— Вот, — сказал Мортимер, открыв со своей стороны дверь, и вручил ей карту, затем сел за руль. — Ты можешь быть штурманом.

Сэм взяла карту и принялась быстро разворачивать ее, радуясь тому что могла чем-то заняться вместо того чтобы думать об их поцелуе. Она уткнулась лицом в карту и сосредоточилась на поиске коттеджа Латимеров.

— Похоже, нам придется вернуться назад, к тому месту, где мы въехали в город, — объявила она, как только он завел двигатель, и почувствовала, что он смотрит на нее.

Только когда он обратил свое внимание на управление движением внедорожника и стал сдавать задом с парковки, позволило Сэм рискнуть, быстренько глянуть в его сторону. Однако она сразу же отвела взгляд на карту, когда он посмотрел в ее направление.

— Ты в порядке? — спросил спокойно Мортимер, когда он выруливал на дорогу.

Сэм резко подняла голову, чтобы обнаружить его уставившимся на ее губы. Она предположила, что он спрашивал о том все ли у нее в порядке после их поцелуя, и испытывала недоумение как же ей ответить.

— Я… Да, конечно, — наконец пробормотала она, вспыхнув от смущения, когда встретилась на мгновение с его пристальным взглядом, а затем неохотно спросила: — А ты?

— О, да, — пробормотал он так, что прозвучало почти как ликование.

Между тем, Сэм обнаружила, что довольная улыбка на его лице, заставила в улыбке растянуться ее губы. Она моментально застыла там, когда он отвел свою руку от руля и потянулся, чтобы сжать ее руку в своей. Сэм не отстранилась, но и просто смотреть на их переплетенные пальцы, вызывало путаницу в ней. Они теперь пара? Милостивый Боже, все это так ново и непонятно. Ей не приходилось сталкиваться лицом к лицу с подобными отношениями, со всеми этими неуверенностью и правилами с подросткового возраста. Если там они вообще были.

— Как долго нам оставаться на этой дороге?

Сэм вздрогнула, а затем заставила себя осмотреться. Они снова проехали местный продуктовый магазин и теперь двигались в противоположную сторону от города. Она обратила свое внимание обратно на карту, чтобы проследить их маршрут.

— Я думаю, тебе нужно будет повернуть направо через несколько минут.

Сэм подняла голову, чтобы изучить знак указывающий направление движения, к которому они приближались, ее глаза расширились в тот момент, когда она прочла название.

— Здесь. Поверни направо здесь. Нам дальше до конца, а затем повернуть налево, — сказала она ему, теперь рассматривать карту стало немного удобней, когда он отпустил ее руку. Она не думала, что снова сможет чувствовать себя полностью комфортно, пока благополучно не вернется в коттедж к сестрам. И без Мортимера рядом. Она хотела быть там сейчас. Ей нужно время чтобы обдумать то, что произошло и понять чего же она хочет. Но если жизнь и научила ее чему-то, так это тому, что ты не всегда получаешь того чего желаешь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аржено (Argeneau - ru)

Одинокий белый вампир
Одинокий белый вампир

Роман, в который вы сможете вцепиться зубами. Люцерн - успешный биограф семьи, его книги, недавно отнесли к категории "сверхъестественный роман." Отшельник. Ненавидит толпы, агрессивных женщин. Не любит загорать, чесночные обеды или религиозные символы. Любит старомодные ценности; пряные мексиканские блюда; теплую, хорошо пахнущую шею; и толстые красные губы. Намного сильней, чем десять мужчин и может исчезнуть в мгновение ока. В настоящее время не сознающий он ищет женщину, чтобы разделить вечность. Кейт К. Ливер - новый редактор Романов в Раундхауз Паблишин. Веселая, забавная. Недавно обнаружила автора легенду. С его помощью ее карьера может взлететь. (Высокий, темный, красивый автор только должен быть представлен его поклонникам... и, действующий столь странно публично.) Неприязнь "трудные, грубые, неприятные, упрямые авторы." В настоящее время она встретила человека своих самых диких мечтаний.

Линси Сэндс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы