Читаем Дикий охотник (ЛП) полностью

Но исчезновение Кэти Латимер меняло все. Отсутствие каких-либо следов борьбы предполагало, что вовлечен бессмертный, и, если их отступник причина этого, девочка похищена не для доброй цели. Мортимер боялся, что бескровное тело Кэти, вероятно, сейчас лежало где-то в лесу, ожидая, пока обнаружат смертные, и это могло привести к неблагоприятным последствиям в будущем для его вида. Большая часть семьи Мортимера была истреблена охотниками на вампиров во время истерии после выхода проклятой книги Стокера. Обнаружение молодой девушки, осушенной, без ран, но с отметками от клыков, может привести к подобной истерии, и будет еще большее количество из его рода выслежено и убито. Именно для того, чтобы предотвратить это, он стал охотником. Кэти Латимер необходимо найти. Если она была жива, и он неправильно истолковал все это, то хорошо, но если она была мертва от рук бессмертного, как он и боялся, то ее тело должно быть сожжено или еще как-то уничтожено.

Нужно поговорить с Декером и Брикером об этом, но Мортимер подозревал, что, скорее всего, останется на месте и поможет Сэм в ее поисках. Или препятствовать им, если необходимо.

— Ты сможешь найти дорогу обратно в Магнетаван самостоятельно? — спросила Сэм, вытащив его из раздумий.

— Конечно, я могу найти дорогу обратно, — ответил он с раздражением в голосе.

— Я уверен, что не возникнет никаких проблем, если я вас отвезу к Латимерам, когда мы закончим составлять заявление, — сказал констебль Мак. — Если случится самое худшее, и Белмонт будет возражать, моя смена заканчивается через час, и я могу доставить вас в свободное время.

Мортимер снова впился взглядом в молодого человека. Он готов держать пари, что мужчина не возражал бы заняться ею в свободное время, но он не собирался давать ему шанс.

— Я отвезу ее, — сказал он твердо. — Теперь давайте займемся этим заявлением

Понадобилось гораздо больше времени, чем Мортимер ожидал, чтобы заполнить заявление. В основном, как он подозревал, молодому Маку нужно столько времени, чтобы просто удержать Сэм подольше. Он, вероятно, надеялся, что Мортимер устанет от долгого ожидания и возвратится в Магнетаван, позволяя ему, без помех, подвезти Сэм к Латимерам. Мортимер понял, что был прав, подозревая его, когда, в середине процесса, констебль Мак извинился за то время, что было потрачено, и еще раз заверил его, что он с радостью подвезёт Сэм к Латимерам, если Мортимеру захочется уехать.

В ответ Мортимер лишь фыркнул, что вызвало выражение замешательства на лице Сэм и понимающий взгляд у констебля Мака. Видимо поняв, что он не собирается оставлять его с ней наедине, констебль прекратил тянуть резину и ускорил процесс.

Пока Сэм была занята, подписывая бумаги, Мортимер извинился и вышел, чтобы позвонить Декеру. Было почти девять часов, и еще светло, но это был серый свет сумерек. Однако он не был удивлен, когда по телефону ответили. Мужчины, вероятно, ждали его звонка, размышлял он, когда узнал голос Декера.

— Брикер рядом? — сразу спросил Мортимер, не утруждаясь с приветствием.

— Да, ты хочешь поговорить с ним? — спросил удивленно Декер.

— Нет. Вернее, с вами обоими сразу, — пояснил Мортимер. — Позови Брикера в комнату, если его нет, а потом переключи меня на громкую связь.

— Он здесь, — ответил Декер, а затем послышался щелчок, и он спросил — Ты меня слышишь?

— Да, — заверил его Мортимер.

— Эй, Мор. Как тусовка? Ты чего-нибудь добился или Сэм играет в труднодоступную? — подразнил Брикер, давая ему знать, что он там.

— Брикер? — сказал он мрачно.

— Да? — спросил младший вампир, и его улыбка ясно прозвучала в его голосе.

— Я запомню это, и отплачу тебе тем же, когда ты, наконец, встретишь свою половинку, приятель, — сказал он мрачно.

— Я думаю, что ты разозлил его, Брикер, — развлекаясь, ответил Декер.

Мортимер только покачал головой и пустился в краткое изложение того, что он и Сэм нашли в коттедже Латимеров.

Когда он закончил, последовало продолжительное молчание, а потом Декер сказал:

— Ты думаешь, это наш отступник, и что он теперь пошел дальше, чем просто укусы.

— Что? — сказал Брикер удивленно по телефону. — Как ты себе это представляешь? Я имею в виду, конечно, коттедж, находится в нетронутом состоянии, и, не учитывая еду и открытую дверь, можно предложить причастность бессмертного, но коттедж Латимеров находится в Миндене, здесь добрых два часа от нас, от Mагнетавана. Вы двое считаете, что мы имеем дело больше, чем с одним отступником, или как?

Мортимер нахмурился. Этот вопрос не приходил ему в голову. Два часа — довольно большое расстояние для отступника, чтобы кататься туда-сюда. Это обеспечивало слишком широкую территорию для питания. Возможно, на него повлияло желание остаться с Сэм, и он построили целый сценарий, который был…

— Следы укусов были замечены не только здесь, в Магнетаване, — ответил Декер, прерывая его мысли. — Были сообщения в Хантсвилле, Брейсбридже, и Грейвенхерсте. Минден не так далеко.

Брови Мортимера приподнялись при этом известии.

— Я не знал, что укусы были замечены где-то еще, помимо Магнетавана.

Декер рассмеялся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аржено (Argeneau - ru)

Одинокий белый вампир
Одинокий белый вампир

Роман, в который вы сможете вцепиться зубами. Люцерн - успешный биограф семьи, его книги, недавно отнесли к категории "сверхъестественный роман." Отшельник. Ненавидит толпы, агрессивных женщин. Не любит загорать, чесночные обеды или религиозные символы. Любит старомодные ценности; пряные мексиканские блюда; теплую, хорошо пахнущую шею; и толстые красные губы. Намного сильней, чем десять мужчин и может исчезнуть в мгновение ока. В настоящее время не сознающий он ищет женщину, чтобы разделить вечность. Кейт К. Ливер - новый редактор Романов в Раундхауз Паблишин. Веселая, забавная. Недавно обнаружила автора легенду. С его помощью ее карьера может взлететь. (Высокий, темный, красивый автор только должен быть представлен его поклонникам... и, действующий столь странно публично.) Неприязнь "трудные, грубые, неприятные, упрямые авторы." В настоящее время она встретила человека своих самых диких мечтаний.

Линси Сэндс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы