Читаем Дикий охотник (ЛП) полностью

Мортимер прикусил губу, когда она плюхнулась обратно на стол. Он на самом деле понятия не имел почем не к нему. Единственное, что он мог предположить, это бессмертная кровь была почему-то не привлекательна для пиявок. Однако, этого он не мог ей сказать. Откашлявшись, он наклонился, чтобы снять еще одну и сказал примирительно:

— Видимо моя кровь горькая.

Шумно выдохнув, затем резко вздохнув, Сэм опустила голову на скрещенные руки и застонала, приподняла голову и тихо сказала:

— Прости. Я не хотела быть такой резкой. Дело в том, что моя спина безумно чешется, и я покрыта кожей, которая, такое чувство, кишит отвратительными малявками, а это довольно унизительно. Я предпочла бы окунуться в кипящее масло, чем терпеть это, и все чего на самом деле хочу сделать, так это принять самую горячую ванную, которую смогу выдержать, тщательно отскрести свою кожу, а потом пойти спать, и забыть, что эта ночь когда-либо была.

Мотример тихо произнес:

— Я надеюсь не всю.

После не продолжительного молчания, она призналась уткнувшись в свои руки:

— Нет. Не всю.

Его губы изогнулись в облегчении. Мортимер вновь обратил внимание на пиявок. Пока он трудился, он старался действовать быстрее, удаляя их. Все же, это было облегчением, когда последняя оказалась в банке, куда он их отправлял.

— Я закончил с твоей спиной, — объявил он. — Если хочешь, перевернись, я уберу оставшихся с твоего живота.

Мортимер напрягся, ожидая протеста и необходимости уговаривать ее, но оказалось, что она предпочитает избавиться от пиявок, чем спасать остатки ее достоинства. После небольшой заминки, Сэм покорно вздохнула и стала перемещаться по столу. Мортимер обуздал свое лицо, удерживая безразличное выражение, пока она переворачивалась. Его пристальный взгляд пробежался, обследуя ее, как только она легла на спину. К его огромному облегчению, здесь только несколько пиявок. На спине и боках было в десять раз больше.

Мортимер быстро удалил их с ее живота. По крайней мере, тех, которых он мог видеть. Его взгляд скользнул к низу ее живота, пока он удалял последнюю замеченную на ее бедре. Он отвернулся, чтобы опустить пиявку в банку, и тщательно накрыл их тарелкой, прежде чем сказать:

— Думаю, что удалил их всех, но ты можешь проверить места, которые я не могу видеть.

Сэм вглядывалась в него с замешательством, когда она быстро села и подтянула к себе полотенце, чтобы прикрыться.

— Ты видел все. И при ярком свете, — добавила она расстроенно.

— Не все, — отметил он, неопределенным жестом указывая на нижнюю часть живота, когда она соскользнула со стола.

Сэм замерла.

— Нет, — выдохнула она, бледнея. В следующий момент, она исчезла в ванной.

В крошечной ванной. Мортимер обратил внимание именно на это, когда они осматривали этот коттедж. В ней были туалет, раковина и душ. Все втиснуто так плотно, что в помещении трудно развернуться. Он прикусил губу, из-за того, что он услышал, как она ударяется внутри, видимо выполняя акробатические трюки в попытке посмотреть между ног, а потом упрекнул себя, что находит это забавным. Это ужаснейшая ситуация. Одно это пресекало любую возможность закончить то, что начато ими в воде. Возможно когда-нибудь. С этого момента, в следующий раз, как он поцелует ее, Сэм будет вспоминать о пиявках и убежит от него с отвращением.

Это стерло улыбку с лица Мортимера.

Осознав, что в ванной теперь тихо, он двинулся к двери и, ненадолго прислушиваясь, прежде чем спросить:

— Сэм? С тобой все в порядке? Тебе нужно зеркало? У меня есть в наборе для бритья, я могу принести его тебе.

— Нет, здесь есть ручное зеркало, — напряженным голосом произнесла Сэм. — Это немного трудно… Здесь так тесно… Минутку, — закончила она, наконец, не потрудившись объяснить.

— Окей. — Произнес Мортимер, сумев сдержаться, чтобы обратно не прокричать слова с предложением, не нужна ли ей помощь. Он не думал, что она оценит попытку.

Прошла еще минута, а потом он услышал ее облегченный вздох через дверь.

— Пиявок больше нет. Я пошла, принимать душ.

Шум резко включенной воды, не позволил Мортимеру ответить. Отойдя от двери, он оглядел комнату, его взгляд опустился на тарелку прикрывавшую банку. Решив, что все же лучше избавиться от них раньше, чем она выйдет, Мортимер быстро сгреб банку и вышел из коттеджа. На краю небольшой веранды он остановился, не уверенный, что делать с этими маленькими тварями. Его первым побуждением было как-то уничтожить их, но они делали только то, что необходимо для выживания. Так же, как и его люди.

Взгляд Мортимера упал на банку в его руках, и он нахмурился. Он не представлял себе как можно их вытаскивать по одной и топтать за это. Он также не мог придумать другой более гуманный способ, чтобы убить их. Он слышал, соль может добиться цели, но если так, то он подозревал, что это будет долгая, мучительная смерть. Скорее как оказаться на солнце для его вида.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аржено (Argeneau - ru)

Одинокий белый вампир
Одинокий белый вампир

Роман, в который вы сможете вцепиться зубами. Люцерн - успешный биограф семьи, его книги, недавно отнесли к категории "сверхъестественный роман." Отшельник. Ненавидит толпы, агрессивных женщин. Не любит загорать, чесночные обеды или религиозные символы. Любит старомодные ценности; пряные мексиканские блюда; теплую, хорошо пахнущую шею; и толстые красные губы. Намного сильней, чем десять мужчин и может исчезнуть в мгновение ока. В настоящее время не сознающий он ищет женщину, чтобы разделить вечность. Кейт К. Ливер - новый редактор Романов в Раундхауз Паблишин. Веселая, забавная. Недавно обнаружила автора легенду. С его помощью ее карьера может взлететь. (Высокий, темный, красивый автор только должен быть представлен его поклонникам... и, действующий столь странно публично.) Неприязнь "трудные, грубые, неприятные, упрямые авторы." В настоящее время она встретила человека своих самых диких мечтаний.

Линси Сэндс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы