Читаем Дикий охотник (ЛП) полностью

Нет. Он просто не мог это сделать. Мортимер решил вернуть их в воду, и стал быстро спускаться, стремясь сделать эту тяжелую работу прежде, чем Сэм выйдет из душа. Он был абсолютно уверен, что она не оценит его решение ситуации. Она, скорее всего сейчас изжарила бы их в духовке.

В темноте, как эта, Мортимер на данный момент не испытывал проблем прокладывая себе путь, чем когда он отправился на поиски Сэм после возвращения со встречи с парнями. Он отпустил пиявок в озеро и, помахал банкой в воде, споласкивая ее, когда услышал рычание двигателей. Сначала он решил, что это лодки, но через мгновение группа наездников на гидроциклах оказались в поле его зрения.

Вытащив банку из воды, Мортимер стряхнул с нее остатки воды, а затем сел на корточки, следя за четырьмя гидроциклами. Похоже, двое мужчин и две женщины, и они производили впечатление людей хорошо проводящих время. Слишком хорошо проводящие время. Группа была, очевидно, подвыпившей и способны убить сами себя, слоняясь по озеру в этот час, решил Мортимер, когда он увидел, как они развернулись, едва не задев друг друга, и снова с ревом пронеслись мимо и исчезли с глаз долой.

Покачав головой, он встал и вернулся к коттеджу, но задался вопросом, сдают ли здесь где-нибудь в аренду гидроциклы. Они действительно выглядели такими забавными, и он не прочь прокатиться на них. У него было задание выследить отступника, а теперь еще пропажа Кети Латимер, но все же они могут позволить себе найти немного свободного времени, чтобы повеселиться.

Сэм все еще была в душе, когда Мортимер вернулся в коттедж. Пар вырывался через щели в двери ванной, наводя на мысль, что она пытается сварить себя заживо. Он не сомневался, скорее всего, она к тому же еще содрала с себя всю кожу. Сэм на самом деле расстроилась из-за нападения пиявок на нее. Он мог бы рассказать ей сказочки о том, что когда он был молод, их использовали для лечебных целей, но она, скорее всего, подумала бы что он псих, если он объявит ей, что ему восемьсот лет и он видел в этом мире все, что возможно увидеть.

Мортимер поставил банку и тарелку в раковину, а потом снова вышел из коттеджа. Он оставил переносной холодильник во внедорожнике, когда в первый раз вернулся. Он не хотел его вносить внутрь, пока Сэм бодрствовала и из-за этого, сначала занес только их вещи и продукты. Дверь ванной была закрыта, когда он вошел, и решил, что она еще там, поэтому быстро выложил продукты и убрал их подальше. Только после того, как закончил с этим, он обнаружил, что ее нет в ванной, и бросился на улицу, искать ее. Он был рад услышать всплеск воды в озере и направился на звук, пока не увидел ее там.

Ему надо было вернуться к внедорожнику, забрать переносной холодильник и подключить к сети в его комнате. Однако кровь была последним, о чем думал Мортимер, когда увидел бледное свечение лунного света, отраженного от ее кожи.

Тогда он всё-таки задумался о крови и поспешил к машине восполнить ее нехватку. Он обрадовался, когда обнаружил, вернувшись, что она все еще в душе. Как только он подключил к сети холодильник у себя в комнате, Мортимер направился обратно на кухню и осмотрелся. В тот момент, как его взгляд упал на банку и тарелку, которые поставил в раковину, то он решил вымыть их и убрать, чтобы не осталось никаких следов, напомнивших бы Сэм о ее неудачном приключении, когда она выйдет после чрезвычайно продолжительного душа.

Схватив бутылку, с моющим средством, стоявшую на раковине, налил здоровую порцию в банку, а затем включил горячую воду. Внезапный крик из ванной заставил его резко крутанутся на месте и броситься к двери, но обнаружил ее запертой.

— Сэм? Что случилось? — закричал Мортимер.

— Ничего! Я в порядке, — быстро выдохнула она, видимо боясь, что он собрался взломать дверь ванной. Она не зря беспокоилась, так как он собирался сделать именно это. — Просто вода стала холодной. Думаю, я использовала всю горячую.

Глаза Мортимера широко раскрылись, и он поспешил обратно, чтобы выключить кран, поскольку понял, что отвел всю горячую воду, когда включил кран в раковине на кухне.

— Я буду через минуту.

Мортимер поморщился от ее слов и принялся отчаянно мыть банку и тарелку, а затем сполоснул и вытер их обе, чтобы удалить доказательства того, что именно он был причиной прерванного душа. Он только закончил, поставив обе вещи на место, где он их взял и расстилал кухонное полотенце на разделочном столе, чтобы просохло, когда дверь ванной открылась и Сэм вышла оттуда.

Мортимер повернулся, чтобы встретить ее улыбкой. Его глаза расширились, когда он увидел, что она вся красная как рак, с головы до ног. Видимо результат комбинации очень горячей воды и тщательного мытья, заподозрил он. Ее волосы были влажные и зачесаны назад, и она обернула вокруг себя полотенце наподобие тоги. Она к тому же направилась из холла к спальням.

— Я иду спать. Спасибо за… все. Спокойной ночи, — пробормотала она, покраснев еще сильней.

— Спокойной, — начал Мортимер, но она уже была далеко, и умчалась из холла, когда он закончил: — ночи.

Слишком много для их первой ночи вместе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аржено (Argeneau - ru)

Одинокий белый вампир
Одинокий белый вампир

Роман, в который вы сможете вцепиться зубами. Люцерн - успешный биограф семьи, его книги, недавно отнесли к категории "сверхъестественный роман." Отшельник. Ненавидит толпы, агрессивных женщин. Не любит загорать, чесночные обеды или религиозные символы. Любит старомодные ценности; пряные мексиканские блюда; теплую, хорошо пахнущую шею; и толстые красные губы. Намного сильней, чем десять мужчин и может исчезнуть в мгновение ока. В настоящее время не сознающий он ищет женщину, чтобы разделить вечность. Кейт К. Ливер - новый редактор Романов в Раундхауз Паблишин. Веселая, забавная. Недавно обнаружила автора легенду. С его помощью ее карьера может взлететь. (Высокий, темный, красивый автор только должен быть представлен его поклонникам... и, действующий столь странно публично.) Неприязнь "трудные, грубые, неприятные, упрямые авторы." В настоящее время она встретила человека своих самых диких мечтаний.

Линси Сэндс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы