Читаем Дикий остров полностью

Мне нужен был отдых, но без анальгетика снова заснуть я не мог. Я потянулся за фонариком и случайно опрокинул стоящую рядом бутылку с водой. Она помогла мне вспомнить последние слова Лиззи перед тем, как я вырубился: «Оставлю лекарства тут, вдруг тебе понадобятся».

Я стал наощупь обыскивать землю и в конце концов наткнулся на пачку таблеток. Не включая свет, я выдавил из блистера пару штук и запил их водой, которая подействовала на меня словно божественный нектар. Да, без света лучше – мои глаза и так были воспалены, все тело ныло, а я был сильно голоден. И все же царство Морфея вновь приняло меня в свои объятия. Организму нужно было восстановиться.

Но прежде, чем окончательно провалиться в сон, я услышал какое-то шуршание и заставил себя вновь открыть глаза.

– Грейди? – шепотом позвал я.

И уснул.


Ближе к концу марта Уилла официально перевели во второй класс, и он тут же попросил забрать домой нашего школьного питомца – ярко-рыжую морскую свинку по кличке Чубакка[27]. Он вооружился всем своим детским обаянием, широко распахнув большие серые глаза, и весьма убедительно изображая дрожащие губы.

– Сейчас очередь Мэтью, – сказала мисс Хип, – вы с Беном не записаны на эту четверть.

Нас никогда бы и не записали. Мама не потерпела бы в доме никаких животных, и я был уверен, что именно она настояла на том, чтобы нас не было в списке.

Уилл отступил на шаг, его глаза уже были на мокром месте. Но, сдержавшись, на этот раз он пустил в ход весь свой дипломатический арсенал: вручил Мэтью свою шоколадку, а мисс Хип – открытку с аппликацией из цветка и сердца, которую аккуратно смастерил в обеденный перерыв. В ней красовалась надпись: «Йа люплю вас миссес Хеп», – хотя уж я-то знал, что с правописанием у него проблем не было.

Он поднимал руку, отвечая на каждый вопрос учителя. Во время уборки Уилл даже выиграл наклейку за прилежность, а на уроке физкультуры прикрыл Мэтью, сказав, что это он сам пнул мяч за забор.

В конце занятий Мэтью подошел к мисс Хип и сказал, что не возьмет Чубакку.

На пути домой Уилл тыкал свинку через прутья клетки, а та в ответ ухватила его за палец.


Ночью мне снились ярко-рыжие морские свинки, в цвет моей шевелюре. Все они были мертвы, а вокруг их тушек – кровь. Много крови.

Меня разбудил запах жареного бекона, кофе и дымящегося хвороста. Едва ли начало светать. С трудом перевернувшись, я увидел у тлеющего костра Грейди и Кармен. Она вооружилась швейцарским ножом и нарезала булочку; он проверял готовность блюда на сковородке. Окончательно стряхнуть сон мне помог нос, который отчетливо просигнализировал, что на завтрак у нас будут сэндвичи с беконом.

Я попробовал приподнять голову и, к счастью для себя обнаружил, что она уже не болит. Однако тошнота никуда не делась, и живот по-прежнему сильно крутило. Я выполз из палатки, поежился от предрассветной прохлады и направился к костру.

– Бен! – Кармен оторвалась от своего занятия. – Мы старались не будить тебя подольше. Как ты?

– Так себе. – В животе у меня заурчало. – Есть хочу.

– На вот, – Кармен сняла пару ломтиков бекона со сковородки и положила их на булочку, – перекуси.

Грейди вручил мне свою чашку кофе:

– Я себе еще сделаю.

– Спасибо. – Я взял из рук Кармен сэндвич, укусил его и стал искать глазами брата.

– Он пошел к реке ополоснуться. – Кармен поняла без слов.

Я перестал жевать и замер на мгновение, когда до меня дошло, что они пошли отмываться от моей крови. Я опустил глаза на свои руки и увидел на них запекшуюся кровь, хлопьями и разводами украшавшую мои ладони.

Тут же Грейди сунул мне кастрюлю воды:

– На. Потом наберем еще.

– Спасибо.

Я отложил сэндвич и опустил руки в воду, которая тут же потемнела. Мое внимание привлек голос Лиззи, даже не голос – всхлип. Стоп. С моих рук капала вода. Я должен был что-то вспомнить, что-то важное о Лиззи. Я стал искать ее.

Она все еще была в сером спортивном костюме и стояла, склонившись над кучей рюкзаков. Ее волосы, подстриженные под мальчика, слиплись и пристали к голове.

– Да говорю же, мой был внизу! – воскликнула она. – Кто-то в них копался.

– Да кому это надо, чика? – Кармен удивленно приподняла брови.

В моей памяти всплыла картинка прошлой ночи.

– Грейди, это не ты вставал?

Видение было туманным, на грани сна и реальности, но почему-то я был уверен, что видел именно его. Или не его.

– He-а, спал как убитый до самого утра. – Он закинул на сковородку еще бекона. – А что там такое с рюкзаками?

Лиззи повернулась, совершенно оторопевшая:

– Зуб пропал.

– Не может быть, – я поморщился, – наверное, ты переложила его куда-то.

Кармен и Грейди уставились на Лиззи с выражением непередаваемого ужаса.

Лиззи качнулась назад. Она уже успела разобрать рюкзак, раскидав вещи то тут, то там.

– Его нет, – вымолвила она потухшим голосом.

Я вскочил на ноги:

– А где тогда?

– Грейди, ты точно спрятал его в рюкзак Лиззи? – Кармен внимательно посмотрела на него. – Может, по ошибке ты засунул его себе в карман?

Грейди покачал головой, но все же стал обыскивать свои вещи.

– Его тут не может быть. Я положил его туда, куда сказала Лиззи. Я точно это помню.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы
Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Триллеры