Читаем Дикий остров полностью

Я захлопнул рот. А ведь он прав. Больше ничего и не могло быть. К горлу подступила дурнота, и я поспешил положить коробку на место.

– Выкинь ее, – вдруг произнес Уилл, – как мы тогда планировали. Координаты нам не уничтожить, они выгравированы, но вот без содержимого остальные команды не смогут идти дальше. Ну, пусть они будут знать, куда идти, но не с чем.

Грейди ухмыльнулся:

– А если никто не соберет полный набор, то победителем станет команда, показавшая лучшее время.

Уилл приподнял одну бровь.

– Вообще-то мы не первые, – напомнил он.

– Да выкинь ты ее наконец, – крикнула Кармен.

Я замахнулся что есть сил и бросил коробочку так далеко в озеро, как только мог. Она пронзила дымку, с громким плеском ударилась о воду и скрылась на дне. По воде пошли круги, один за другим ударяясь о мои ноги.

Лиззи заперла контейнер и запихнула его под мостик, а затем мы выбрались на сушу и стали натягивать обувь, пока Уилл и Грейди стояли на страже. Кармен облокотилась о сваю, укачивая обрубок руки. Под глазами у нее проступили большие темные круги

Я встал.

– Пока тихо? – спросил я Уилла.

– Да. Но как только они обнаружат, что тайник пуст, то немедленно пустятся за нами в погоню.

Я кивнул.

Лиззи охнула, указывая в сторону:

– Вон те, что впереди нас!

Я достал бинокль. На пригорке вдалеке и правда показалась другая команда.

– Погодите-ка, – поморщилась Лиззи, – они идут не вверх, а обходят склон с запада.

– Значит, они ошиблись. – Грейди издал победный клич.

– Ты уверен? – спросила Кармен. – А может, это мы ошиблись? – И добавила, наклонившись ко мне: – Ты правильно отыскал координаты? Или ты так думаешь, просто потому что вершина показалась тебе наиболее подходящим вариантом?

– Я… – Я опешил. Был ли я так уверен?

– Лиззи, ты не просила меня записать координаты, – взволнованно произнес Грейди.

– Я еще раз посмотрю, – сказал я и снова наклонился, развязывая шнурки.

Уилл предупреждающе поднял руку:

– Нет времени! Кёртис идет.

Банда Кёртиса очертя голову неслась вниз по склону прямо на нас. Тихий утренний воздух сотрясался от воинственных криков.

– Бежим! – вскочила Лиззи.

– А как же координаты? – завопил Грейди.

– Нет! – Лиззи крутанула того за рюкзак и подтолкнула в спину. – Если останемся, они заставят нас рассказать, что было в коробке, а потом позаимствуют глаз у нас. Уходим!

– Куда нам бежать? – Грейди качнулся, неверно ступив. – На юг или юго-запад?

– Доверимся Бену, – теперь Лиззи уже пихала Кармен, – на юг.

Глава 18

Мы снова бежали. Темп задавали Лиззи и Кармен, чтобы мы не оторвались от них. Топорик, заткнутый за пояс, все время бился о мою ногу, но я решил оставить его на месте – в случае чего он всегда был под рукой. Я смахнул с лица капли пота и обернулся. Кёртису еще нужно было отыскать и отпереть тайник, но это вряд ли займет у него много времени. Я был натянут как струна, в любой момент готовый услышать яростный окрик. Но все же до склона мы добрались без приключений.

Впереди дорога резко шла вверх и почти сразу переходила в отвесный утес.

– Лиззи… ты… точно… уверена? – Грейди задыхался, изучая склон.

– Я доверяю Бену. – Лиззи козырьком приложила руку, закрывая глаза от яркого солнца. – Полезем самым коротким путем. Доставайте снаряжение. – И с этими словами она скинула рюкзак со спины.

Я взглянул на Кармен.

– М-м-мы бросили вещи Кар, помнишь?

– Я все равно не могу лезть, чико. – Она коротко махнула рукой и поморщилась от боли.

– Свяжи петлю. – Лиззи кинула мне плетеный скалолазный трос. – Будешь тащить ее на себе.

– Я потащу, – встрял Уилл, забирая трос.

Я закопался в рюкзак, выбрасывая из него все, что попадалось мне по пути. Прочь полетели спальный мешок, палатка, пакет с мусором, аптечка, сменные штаны и майки. Наконец я извлек наружу скалолазное снаряжение – шорты, шлем, перчатки и страховку с веревкой.

Лиззи присовокупила к ним карабины, оттяжки, сбрую, страховку, жумар, тросы, закладки и даже пару пружинных клиньев[30].

Вокруг нас высилась куча ненужных вещей. Среди них я отыскал кепку и нахлобучил ее Лиззи на голову.

Поправив козырек, она ободряюще улыбнулась:

– Я первая. – И надела скалолазные кроссовки.

– Нет, – отрезал я, – мы не знаем, что там наверху. Я полезу вперед. – Я с удовольствием скинул тяжелые ботинки с взопревших ног. – Будет куда легче, если я сперва установлю клинья и тросы, – добавил я, расправив шорты.

Лиззи уже натягивала перчатки.

Она встала рядом со мной, разглядывая откос.

– Маршрут выбрал? – спросила она.

Я указал на уступ прямо над головой, но Лиззи взяла мою руку и повела ей вверх по скале:

– Нет. Видишь трещину? – Она бежала вверх почти до середины скалы. – За нее можно зацепиться.

Я кивнул и заткнул перчатки за пояс.

– Я буду сразу за тобой, – сказала Лиззи, – если застрянешь, я тебе помогу.

– Отлично.

Уилл подошел к нам:

– Вбей клин вон там, и я подниму Кармен.

Лиззи коснулась моей руки.

– Мы же так хотели этого, помнишь? – грустно промолвила она. – Я думала, что мы вернемся домой богатыми, ну и может слегка обгоревшими… – она мельком посмотрела на Кармен. – Я и подумать не могла…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы
Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Триллеры