Читаем Дикий остров полностью

– Да все нормально, Бен. Не капай на мозги. – Уилл добрался до очередного уступа по веревкам, которые я оставил в помощь остальным.

– Сбруя не выдержит вас обоих, если ты сорвешься. – Я плотно сжал губы.

– Хватит меня воспитывать, – резко ответил Уилл. – Я не сорвусь.

С замиранием сердца я смотрел, как они поднимаются все выше. Не дай бог соскользнет – для обоих это будет верная смерть. Лиззи подошла совсем близко ко мне, и оставаться на месте дольше я не мог. Пришла пора забраться на верхнюю площадку.

Что, если там кто-то есть? Не узнаю, пока не залезу. Я отцепил веревку от карабина и подтянулся.

Перегнувшись через край, я перекатился и встал на колени, предупредительно выставив вперед кулаки, дико озираясь.

Я очутился на вершине столовой горы[31]. Вокруг не было ровным счетом ничего, кроме редких выжженных кустов и некого подобия маяка по центру. Наверное, в старину его зажигали, чтобы предупредить о нападении. Неужели это последняя точка? Резкий порыв ветра едва не сбил меня с ног, и, чтобы не упасть вниз, я наклонился, прикрыл глаза и снова осмотрелся. Кроме нас, никого не было.

Я с облегчением выдохнул и повернулся, помогая Лиззи забраться наверх. Она из последних сил преодолела подъем и схватила меня за плечо, хватая ртом воздух.

Грейди тоже был на подходе. Я не стал ему помогать, и, когда он вкатился вслед за Лиззи, я продолжал следить за Уиллом.

Кармен старалась облегчить ему задачу, как могла, но все же его лицо исказилось от напряжения.

Я наблюдал, затаив дыхание. Едва Уилл оказался на достаточном расстоянии, я протянул ему руку, он схватился за нее, и мне на помощь пришли Лиззи и Грейди.

Уилл мигом развернулся и втащил Кармен следом за собой.

Мы освободились от сбруи и воодушевленно переглянулись.

– Получилось, – выдохнула Лиззи.

Грейди испустил нервный смешок, и я сгреб их всех в охапку.

Когда мы наконец наобнимались, Грейди поднялся на ноги, но сильный ветер тут же попытался скинуть его с обрыва. Лиззи вскрикнула, и Уилл в последний момент притянул того к земле.

Чертыхнувшись, Грейди распластался навзничь.

– Надо отойти от края! – Лиззи старалась перекричать шум ветра.

Мы поползли в сторону маяка, а потом снова попытались встать.

Оказавшись на ногах, я прикрыл глаза от жалящего ветра и осмотрелся. Отсюда остров расстилался как на ладони. Я видел желтовато-зеленые болота, озера и реки, часовню, хижину, где мы прятались. Справа был причал, откуда мы начинали, а слева…

Я выругался.

– Что такое? – повернулась Лиззи.

– Самолет.

– Не может быть. – Грейди проследил за моим взглядом.

– Может.

Лицо Кармен просияло надеждой.

– Мы спасены?

Лиззи взяла меня за руку. Она видела то же, что и я. Небольшой пассажирский борт, безжизненно лежавший брюхом на узкой полоске песчаного пляжа, был немногим больше того, на котором прилетели мы сами.

– Он потерпел крушение, – произнесла Лиззи, – правое крыло ни к черту. Кто знает, сколько он тут пролежал.

– Бедняги, – прошептала Кармен.

Я поднял к глазам бинокль.

– Никого. – И мельком глянул на Уилла. – Но в нем есть кое-что интересное, – я улыбнулся, – радиостанция.

– То есть… мы все еще можем позвать на помощь? – Лиззи выпрямилась.

Грейди отнесся к предложению скептически:

– Спутниковый телефон не работает, с чего вы решили, что радио будет?

– Вообще-то, это возможно, – сказал Уилл. – Похоже, что телефонный сигнал и спутники глушат, но им вряд ли придет в голову глушить радиочастоты, ведь никто не додумается взять с собой рацию. Какая там экстренная частота, случайно, не 121.5?

Я пожал плечами.

– А по-моему, она. – Уилл сложил руки на груди.

– И что, ты предлагаешь опять спускаться? – Грейди пялился на Уилла. – Очень может быть, что она тоже сломана.

Кармен легонько улыбнулась:

– На этот случай у нас есть Бен. Он починит что угодно, правда?

Лиззи стала задумчиво напевать себе под нос. Я поймал себя на мысли, что уже давно не слышал ее пения. Она сама была словно поломанное радио. Наконец, она покачала головой:

– В самолете может и быть рабочее радио, но мы уже забрались на вершину, и было бы глупо не осмотреть последнюю точку. Может быть, поблизости есть кто-то, кто придет нам на помощь.

Уилл проигнорировал меня и посмотрел на Кармен.

Та кивнула.

– Если последний тайник окажется здесь, давайте поищем его. А если нет – тогда обсудим, спускаться нам к самолету или нет.

– Грейди, а ты что думаешь? – спросил я.

– Эй, я вообще-то все еще рассчитываю на приз. – Он ухмыльнулся, но его лицо тут же стало серьезным. – У нас еще есть шанс. Мы же первые сюда добрались?

– Похоже на то, – нахмурился я.

– Но содержимого-то у нас нет, – заметила Лиззи.

– Шанс есть, – настаивал Грейди, скрестив на груди руки. – Ты говорила, что, может быть, победу засчитают тому, кто придет раньше остальных, если ни у кого не будет полного комплекта.

– Уилл?

– Ты знаешь, что я думаю. – Ветер сбил волосы ему на глаза, и он откинул их назад. – Последняя точка – это единственный способ убраться отсюда.

Ребята пошли к маяку в центре плато, но я стоял на месте, изучая упавший самолет.

– Пойдем, Бен, – окликнула меня Лиззи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы
Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Триллеры