Читаем Дикий остров полностью

– Откуда нам было знать, – я глубоко вздохнул и оглянулся.

– Они приближаются, – прошептал Грейди.

Я оставил рюкзак на земле и встал на первый уступ. Трещина начиналась на уровне головы. Я ухватился за нее правой рукой, так что большой палец указывал вверх, и подтянулся. Повернув колено, я всего на несколько сантиметров вставил в трещину носок левой ноги, а затем развернул его вдоль тела. Сцепление было достаточным, и я толкнулся, ухватившись рукой за следующий уступ. Сложнее всего в том, чтобы карабкаться вверх по узкой полоске трещины, было сохранять равновесие, не раскачиваясь из стороны в сторону. Мои плечи быстро забились, а шея сильно затекла.

Я вогнал в трещину пружинный клин и закрепил на нем веревку, скинув свободный конец вниз.

– Молодец, Бен! Я иду, – прокричала Лиззи.

Я почувствовал, как веревка задергалась и натянулась. Я быстро обогнул клин полез дальше.

Карабкаясь, я никак не мог отогнать от себя навязчивую мысль. Правильно я прочел координаты или нет? Или же я увидел лишь то, что хотел увидеть. Что, если это мы идем не туда?

– Чего встал? – окликнул меня Уилл. – Что такое?

– Н-ничего. – Я мотнул головой, как пес, отряхивающийся от воды, и продолжил подъем.

Трещина становилась все тоньше – я почти дошел до ее конца. Я загнал очередной клин, прицепил к нему веревку и стал искать, за что ухватиться дальше.

Сильно рискуя, я отклонился и посмотрел наверх. Оставалось еще метров восемь. Я тяжело отдувался, и вспотевшими ладонями хвататься становилось все труднее.

К счастью, утес был довольно удобным и на нем в изобилии присутствовали уступы и опоры. Зажав веревку в одной руке, я натянул страховочные перчатки, а затем обернулся на Лиззи. Совсем бледная, она смотрела на меня.

– Туда? – указал я.

Она немного отклонилась и показала большой палец.

Я шагнул в сторону от трещины. Руки и ноги ныли от бесчисленных ушибов и царапин, но я заставил себя забыть о боли. Веревка сбоку от меня закачалась под весом Лиззи, и я услышал, как Уилл подгоняет Грейди к первому клину.

На земле оставались только Кармен и мой брат.

По мере продвижения я вставлял в разломы и трещинки захваты, чтобы прицепить к ним свою собственную веревку. Я не знал в точности, насколько высоко забрался, но если и сорвусь… я накрепко привязал страховку к сбруе. Она удержит меня, если что-то пойдет не так.

Восемь метров.

Пять.

Три.

Наконец я почувствовал, как на скалу полез Уилл. Кармен оставалась сама по себе.

Я изо всех сил сопротивлялся желанию посмотреть вниз. Отсюда мне было бы видно Кёртиса и его ребят, но и что с того? Они так или иначе были близко. Ветер доносил до моих ушей отголоски их криков.

– Наверх, Бен, – подначивал я себя, – потом посмотришь.

Я потянулся к выступающему камню, сплошь заляпанному птичьим пометом, но зато идеально подогнанному под мою руку. Едва я ухватился за него, как снизу послышался крик и веревка подо мной резко натянулась. Камень выскользнул из-под моих пальцев, и я едва не сорвался, в последний миг зацепившись за вертикальную трещину. Кто-то внизу болтался, удерживаемый только страховочной веревкой. Плечо пронзила острая боль, но я сосредоточил все свои силы на том, чтобы удержаться. Я не мог даже закричать и только стонал сквозь зубы.

– Грейди, – прокричала Лиззи, – отпусти веревку!

– Я чуть не сорвался! – верещал он.

– А сбруя тебе на что? – Его выходка разозлила даже Уилла. – Пусти Бена!

– Извините, я это машинально, – оправдывался Грейди, но по-прежнему тянул меня вниз.

– Отпусти. – Ныло плечо. – У тебя сбруя.

Но тогда мы оба повиснем на одном-единственном клине, и я был не совсем уверен, что он выдержит. В сущности, я совсем не был в этом уверен. Я закрыл глаза и изо всех сил напряг пальцы.

– Да отпусти же! – Голос Лиззи сорвался на визг.

– Я пытаюсь, – ответил Грейди и потянулся к скале.

Я почувствовал, как мы качнулись, и сжал зубы – пальцы медленно выскальзывали из трещины. Страховочные перчатки не подходят для такого.

Наконец он отпустил меня, и я выдохнул, дрожа от напряжения.

Я посмотрел наверх. Оставалось еще чуть-чуть. Я прислонил голову к скале и набрал в легкие побольше воздуха. Голубая футболка теперь стала темно-синей от пота.

– Давай, Бен! – окликнула меня Лиззи.

– Ага. – Ия толкнулся вверх, к солнцу.


Вместо того чтобы втащить себя на безопасную площадку, первым делом, ухватившись за верхушку скалы, я обернулся и посмотрел вниз. Я тут же различил огненно-рыжую шевелюру Кёртиса. Его шайка неслась вдоль реки и вскоре скрылась в лесу. Я судорожно вздохнул. У нас было мало времени.

Лиззи была недалеко от меня, а Грейди уже преодолел линию клина. Уилл пристегнул Кармен веревкой к его спине, и теперь она раскачивалась из стороны в сторону, словно яблоко на ветке, в паре метров от него, стараясь хоть немного помогать ему здоровой рукой.

– Может, поднимешься сам сначала? – прокричал я.

Уилл задрал голову:

– Ее нельзя оставлять одну.

– Время есть, – ответил я, – Кёртис только у рощи. Спустись и отвяжи ее. Если понадобится, я буду тянуть сверху.

– Я одна не останусь! – прокричала Кармен, хватаясь за веревку обеими руками.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы
Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Триллеры