Читаем Дикое желание любви полностью

— Не сейчас, Кэтрин, — сердито буркнул он, толкая ее через порог комнаты, на которую указал трактирщик. Повернувшись, он сказал: — Ужин — лучшее из того, что есть — и бутылку кларета[89].

— Я могу вам дать только то, что приготовлено, — ответил мужчина, — но меня почти не посещают богачи. Вам придется выбирать из виски, хлебной водки и эля.

Маркус скривился.

— Тогда принесите воды и хлебной водки. И будьте так любезны подсказать, кому из головорезов внизу можно доверить безопасно переправить нас вниз по реке?

— Ну, это трудно сказать. Я думаю, подойдет любой из тех, кто идет в Город греха, если хорошо заплатить.

— А вы никого не можете порекомендовать?

— Что касается этого… Пожалуй, тот, кто орал во все горло, когда вы вошли, и будет лучшим из всех.

— Как его зовут?

— Этого лешего? А, Мартовский Буйвол, самый большой задира и драчун на реке — кстати, на этой неделе он надрал задницы трем забиякам.

— Я имел в виду его мастерство лодочника, а не драчуна.

— Он также лучший капитан речного судна. Говорят, он может положить трех людей, перебить им носы и уши, выдолбить глаза, не выпуская из рук штурвала. — Он подмигнул Кэтрин. — А еще он знаток женщин.

Кэтрин сделала вид, что не заметила этого, и стала осматривать комнату.

В манерах Маркуса появилась холодность.

— Думаю, я предпочел бы кого-нибудь менее… колоритного, кто не станет нас задерживать своими драками.

— Всегда есть Священник Вейл, — сказал трактирщик, сморщив губы. — Скупердяй, который никогда в жизни не угощал никого выпивкой, но говорят, что со своей лодкой он обращается осторожно, так же как со своими деньгами.

— Похоже, как раз такой мне и нужен. И еще одно: не знаете кого-нибудь, кто может купить у меня экипаж?

— По умеренной цене, надеюсь?

— Весьма. Нужен человек, у которого есть наличные деньги, — сказал Маркус, понизив голос.

— Может, и найдется, очень может быть.

Кэтрин отошла на некоторое расстояние и как раз изучала замóк на двери комнаты — простой кожаный ремень и щеколду с колышком, — когда Маркус взял у полного трактирщика свечу и передал ей в руки.

— Дела, chérie, — сказал он, и в его глазах появился дерзкий огонек. — Займись чем-нибудь до моего возвращения.

Он закрыл за собой дверь на щеколду скорее из вежливости, чем из предосторожности. Тем не менее она была благодарна ему за это.

В углу стоял голый потертый стол времен королевы Анны с каким-то обрубком вместо одной ножки. Она устало поставила на него свечу и опустилась на провисшую кровать. Характерное шуршание подтвердило ее предположение, что матрас здесь набит шелухой. Веревки на кровати были настолько растянуты, что она сразу же встала, боясь, что провалится до пола. Матрас накрывала такая грязная серая простынь, что смотреть на нее с близкого расстояния было сущим огорчением. Здесь явно могли водиться клопы, подумала она, и у нее по телу сразу поползли мурашки. Единственной приятной вещью, если это можно так назвать, был треснувший коричневый глиняный горшок под кроватью.

Она вновь медленно опустилась на кровать. Невеселый хохот тяжелым комом застрял в ее груди, и она, зажав рот рукой, принялась покачиваться взад-вперед. У нее начали болеть и слезиться глаза. Голова пульсировала от боли.

Глубоко вздохнув, Кэтрин попыталась успокоиться, осторожно проведя рукой по болезненному синяку на скуле. Бессмысленно давать волю эмоциям, в этой ситуации виновата была она сама. Но какой парадокс: убежав от одного жестокого мужчины, она попала в руки другого.

Вспомнив предостережение Маркуса, что Рафаэль может их преследовать, она снова почувствовала приступ истеричного смеха. Как он мог такое подумать! Вряд ли разъяренный Рафаэль пустился бы в погоню за ней, ведь его мысли наверняка заняты смертью сестры. Нет, она почти не боялась Рафаэля этой ночью — но Маркус вынуждал ее хмуриться и плотно сжимать губы.

Дрожащими пальцами она развязала ленты на шляпке и сняла ее. Головной убор был примят с одной стороны, где она ударилась головой о косяк дверцы экипажа, когда Маркус заталкивал ее внутрь. Было ли это поступком решительного, но разгневанного мужчины?

Она не должна его оправдывать. Решение Маркуса бросить Соланж было совершенно бесчувственным, если не сказать преступным. Однако чем это грозит ей самой? Какие у него намерения? Она понятия не имела. На последнем участке пути между ними воцарилось некое подобие перемирия. Частично оно было продиктовано тем, что из-за боли в голове она не могла связно мыслить и к тому же испытывала самый унизительный страх быть изнасилованной. Ее подозрения могли подтвердиться.

Губы Кэтрин искривила горькая усмешка, и она отшвырнула шляпку в сторону. Куда уж очевиднее, если ее привели в эту отдаленную комнату в месте, которое можно назвать постоялым двором с сомнительной репутацией? Однако в ней еще теплилась надежда, что Маркус решит переночевать в одной из общих комнат внизу. В конце концов, он ведь оставил ее одну. Из такта или ради какой-то выгоды? Учитывая, что он культурный человек, могло иметь место и то, и другое, но она не находила подходящего объяснения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Клуб семейного досуга

Королева дождя
Королева дождя

Кэтрин Скоулс — автор четырех мировых бестселлеров! Общий тираж ее романов об экзотических странах превышает 2 млн экземпляров! В чем секрет ее успеха? Во-первых. Скоулс знает, о чем она пишет: она родилась и 10 лет прожила в Танзании. Во-вторых, она долгие годы работала в киноиндустрии — ее истории необыкновенно динамичны, а романтические сцены, достойные номинации «За лучший поцелуй», просто завораживают!«Королева дождя» — это история любви, которую невозможно ни забыть, ни вернуть, но, рассказанная вслух, она навсегда изменит чью-то жизнь…Необыкновенный портрет страстной женщины, великолепная романтическая сага. «Королева дождя» переносит нас в захватывающий дух африканский пейзаж, где мы открываем для себя неизвестный волшебный мир.ElleВолнующе и увлекательно — подлинные африканские голоса, экзотические и магические. Удивительная и роскошная книга.MADAME FIGARO

Кэтрин Скоулс

Проза / Классическая проза / Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Пепел на ветру
Пепел на ветру

Масштабная эпопея Катерины Мурашовой и Натальи Майоровой охватывает в своем течении многие ключевые моменты истории России первой половины XX века. Образ Любы Осоргиной, главной героини романа, по страстности и силе изображения сродни таким персонажам новой русской литературы, как Лара из романа Пастернака «Доктор Живаго», Аксинья из шолоховского «Тихого Дона» и подобные им незабываемые фигуры. Разорение фамильной усадьбы, смерть родителей, бегство в Москву и хождение по мукам в столице, охваченной революционным пожаром 1905 года, короткие взлеты, сменяющиеся долгим падением, несчастливое замужество и беззаконная страсть – по сути, перед нами история русской женщины, которой судьбой уготовано родиться во времена перемен.

Влад Поляков , Дарья Макарова , Катерина Мурашова , Наталья Майорова , Ольга Вадимовна Гусейнова

Фантастика / Детективы / Исторические любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы