Читаем Диоптра, или Духовное зерцало: Сборник душеполезных поучений и благоговейных размышлений из древних аскетических сочинений, составленных по их руково полностью

Кто с преходящими вещами связуется, тот сам скоро преходит. Блажен, кто не гоняется за ними, потому что, будучи в руках, они делают тягость, будучи любимы, оскверняют человека, а когда приходится расстаться с ними — мучают. В обещаниях мирских — обман, в радости — печаль, в утешении — угрызение, в забавах — терзание, которое смущает нас в счастье. Нет в мире ничего постоянного, ничего твердого: в нем все имеет только один вид добра, которым увлекаются только люди легкомысленные: они не умеют должным образом распознать мира, почему и утопают в его горестных водах, почитая их сладкими, и колеблются на волнах мира, покуда, погрузившись в бездну погибели, не падут на дно вечного осуждения. Мир можно сравнить с обманщиком купцом, который, торгуя полотном, показывает его только снаружи свертка, где оно тонко, а между тем внутри свертка оно грубо и толсто. Так и многие в мире для достижения чести и роскоши, какую он им показывает, покупают все его товары, какие он им предлагает, и истрачивают на них свои средства, воображая, что его товары все таковы, как он им показывает. Итак, чтобы не прельстил тебя мир, загради уши твои, чтобы не слышать его слов, не насыщай очи твои зрением всех прелестей, тебе им показываемых, потому что все это в действительности не таково, каким представляется с виду. Под приятностью и сладостью звуков музыки мира не опочивай, но твердо знай, что он не что иное, как сирена, которая привлекает тебя пением, дабы умертвить твою душу, мучить тебя в сей жизни и низринуть в бездну адову.

Глава 2. Мир льстив и коварен

Блюдите, да никто вас прельстит (Кол. 2, 8), — говорит апостол. Кто живет в мире столь обманчивом и лживом, тот должен соблюдать всякую предосторожность по отношению к нему, чтобы не быть обманутым им. Свойство мира сего таково, чтобы каждого приступающего к нему ослепить своим внешним видом, дабы он не мог видеть его внутреннего содержания. Он представляет для чувств утешение, под которым скрывается гнусность и печаль; предлагает сребролюбцам весь блеск золота и роскошь богатства и не дает видеть всех скорбей и забот, с какими сопряжено обладание ими. Призывает к почестям и величию и не попускает усмотреть всей тягости и бремени, с ними соединенных.

Враг нашего спасения — диавол не привел Христа во святилище или во внутренность храма, но возвел на крыло церковное или на верх церковный, сделанный по большей части для красоты, а не ради потребности. Так и мир, чтобы привлечь к себе человека, действует на него одними только вещами, снаружи блещущими и излишними, ослепляя его духовные очи совести и разума. Моисей, раб Божий, возбуждаемый внутренним вдохновением, погнал стадо во внутреннюю пустыню, чем научил нас, чтобы и мы путем разума и при свете совести прежде всего входили во внутреннее содержание всех вещей, а не увлекались их наружным видом.

Бог повелел, чтобы с животных, которые назначены для принесения Ему в жертву, сперва снимали кожу. Мир же желает, чтобы ты приносил ему службу, покрытую покровом удовольствий, почестей и прибытков, чтобы человеку не открылась внутренняя гнусность порока. Поэтому потребно тебе исполнить то, что Бог повелевает: ибо, совлекши покров удовольствий, ты ясно увидишь, сколько хитростей, угрызений совести и гнусностей заключается в том, что мир предлагает тебе и что повелевает тебе приносить ему в жертву.

Ангел Рафаил сказал Товии: Выпотроши ты сию рыбу, вынь сердце ее, и желчь, и печень, и сохрани все это (Тов. 6, 5). Открой внутренность мира и рассуди о горести, какая заключается под его пороками. Это принесет тебе пользу и уврачует очи твои, дабы ты мог узреть всю злобу мира. Рассеки внутренность греховную, исполненную коварства, — и познаешь суету и злость вещей, напрасно тобою возлюбленных. Воззри на лукавство, коим прельщает тебя мир. Вещи великие кажутся тебе малыми, малые же вещи мира сего кажутся тебе великими, потому что ты любишь такие вещи, которые апостол почитал за уметы. Слуги же Божии, исполненные Божественного света, познали лукавство мира.

Как луч солнца, проходя сквозь стекло, расписанное различными красками, не показывает одного цвета, но несколько, — так и человек, любовь которого развлечена различными вещами мира сего, переполнен столькими мыслями, стремлениями и вожделениями, сколько страстей пробуждено было в нем миром. Самое малое кажется ему великим, он предпочитает всему земное увеселение и умножает в своем воображении обряды различных вещей и соблазнов мирских.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
История Русской Православной Церкви 1917 – 1990 гг.
История Русской Православной Церкви 1917 – 1990 гг.

Книга посвящена судьбе православия в России в XX столетии, времени небывалом в истории нашего Отечества по интенсивности и сложности исторических событий.Задача исследователя, взявшего на себя труд описания живой, продолжающейся церковно-исторической эпохи, существенно отлична от задач, стоящих перед исследователями завершенных периодов истории, - здесь не может быть ни всеобъемлющих обобщений, ни окончательных выводов и приговоров. Вполне сознавая это, автор настоящего исследования протоиерей Владислав Цыпин стремится к более точному и продуманному описанию событий, фактов и людских судеб, предпочитая не давать им оценку, а представить суждения о них самих участников событий. В этом смысле настоящая книга является, несомненно, лишь введением в историю Русской Церкви XX в., материалом для будущих капитальных исследований, собранным и систематизированным одним из свидетелей этой эпохи.

Владислав Александрович Цыпин , прот.Владислав Цыпин

История / Православие / Религиоведение / Религия / Эзотерика