Читаем Дитя урагана полностью

Весенняя поездка в Хантингдоншир вновь вернула мне joie de vie[34]. В моей записной книжке появились такие размышления:


Жизнь моя не продлится так долго, чтоб можно мне было постигнуть, как прекрасен наш мир; Эти вдаль убегающие холмы и равнины в одеянии зелени свежей. Свет небес их касается нежно, над ними сияя, как порою влюбленный Прикасается робко к одеждам возлюбленной девы. Как прекрасны леса, когда ранней весною янтарной красноватые почки набухнут на ветках: И боярышник в зелени колкой цветет, и в цветенье терновник! Вон домишки и фермы ласкают мой взор, мне суля утешенье, точно добрая старцев улыбка. А в воздухе тихом звон плывет колокольный над лугом от дальней церквушки. В нем мне чудится злато, как в лютике желтом, что растет над уснувшим потоком.


Позади клумб и лужаек, окружавших старинный особняк моих родственников, буйно расцвели нарциссы. Сельские жители рвали их целыми корзинами, чтобы украсить церковь в пасхальное воскресенье, и все равно повсюду трепетали эти «желтые юбочки», как я их про себя называла, точно ни один цветок, прятавшийся под деревьями, не перекочевал в корзинки людей. Сквозь путаницу плюща проглядывали незабудки.

Двое детишек, гостившие тогда в усадьбе во время цветения нарциссов, любили вместе со мной гулять позади дома. Однажды утром, желая позабавить трехлетнюю девчушку, рысцой трусившую за мной, я сказала:

— Глянь-ка, вон голубые глазки в траве! Правда, они похожи на глазки фей?

Я рассказала ей сказку о том, как голубые глазки фей превратились в полевые незабудки, и тут же сочинила шутливую песенку про это.


В травке пара синих глаз, Все равно я вижу вас. Эти глазки, глазки фей Прячутся подальше От людей! Отчего же, Отчего Прячетесь, малютки? Превратились вы в цветы, Не утратив красоты. Люди вас зовут теперь — Незабудки. Только вижу, Вижу вас: В травке — пара синих глаз. Из травки в оконце Глядят туда, где солнце. Вижу вас, Знаю вас, Пара синих-синих глаз. Знаю, Это глазки фей Прячутся подальше От людей!


Когда я это пропела, малышка уставилась на меня круглыми глазами, тоже голубыми, словно незабудки, и глубокомысленно заявила:

— Знаю я, это все выдумки!

Ее старшая сестренка, лет восьми-девяти, стала упрашивать, чтобы я сочинила песенку и для нее тоже. Ей велено было собираться в церковь, но девочке больше нравилось здесь, со мной, среди нарциссов. Вот я и придумала ей песенку об этом:


Крошки-голубушки, Желтенькие юбочки, Там, где леса тень, Порхают целый день. Им танцевать милей, Порхать им веселей Под песенку шмелей; А мне, бедняжке, в божий храм Ходить придется по утрам, Молиться, чтобы душу хоть Сберег господь. Но мне б хотелось с ними жить И юбку желтую носить. Ах, до заката на лугу Я танцевать могу.


Не стоило бы приводить здесь эти пустяковые стишки; но они живо напоминают английскую весну, возродившую мои надежды после томительного сидения в Лондоне в течение целых месяцев тумана и пасмурных холодов.

Я подумывала уже, не провести ли еще одну атаку на редакции газет, как вдруг пришло письмо с предложением поступить на штатную должность в мельбурнский «Геральд». Я не верила своему счастью; нет, это слишком прекрасно, чтобы быть правдой. Я успела стосковаться по родине, да и перспектива регулярно получать жалованье казалась мне восхитительной.

Деньги на обратную дорогу были целы, но в остальном мои финансы находились в плачевном состоянии, и не было никакой надежды на улучшение. А мне очень хотелось вернуть тете Саре ее незаполненные чеки, так и не использовав их.

Перейти на страницу:

Похожие книги

К востоку от Эдема
К востоку от Эдема

Шедевр «позднего» Джона Стейнбека. «Все, что я написал ранее, в известном смысле было лишь подготовкой к созданию этого романа», – говорил писатель о своем произведении.Роман, который вызвал бурю возмущения консервативно настроенных критиков, надолго занял первое место среди национальных бестселлеров и лег в основу классического фильма с Джеймсом Дином в главной роли.Семейная сага…История страстной любви и ненависти, доверия и предательства, ошибок и преступлений…Но прежде всего – история двух сыновей калифорнийца Адама Траска, своеобразных Каина и Авеля. Каждый из них ищет себя в этом мире, но как же разнятся дороги, которые они выбирают…«Ты можешь» – эти слова из библейского апокрифа становятся своеобразным символом романа.Ты можешь – творить зло или добро, стать жертвой или безжалостным хищником.

Джон Стейнбек , Джон Эрнст Стейнбек , О. Сорока

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза / Зарубежная классика / Классическая литература