К о р б о в с к и й. Я знал, что сегодня решающий день, раз эта ведьма сюда пришла (указывает на Курочку
). Меня преследует полиция, но я рискнул войти, чтобы помочь вам, как старый свидетель. Впрочем, началась революция, и я намерен легализоваться. Если сегодня свершится окончательный переворот, мне ничего не страшно.Э д г а р (который слушал нетерпеливо
). Довольно, закончите потом. Тадзе, сегодня переломный момент твоей жизни. Если ты захочешь остаться с этой женщиной, ты погиб.Т а д е у ш. Потому что вы, отец, сами на нее глаз положили. Доказательство — этот маскарад. Вы ни в чем не знаете меры.
Э д г а р. Тадзе, в последний раз говорю. Я тебя люблю, но мое терпение...
Т а д е у ш (грубо обрывает его
). Отец — вы старый лицемер, к тому же вы вовсе не мой отец. Не забывайте, отец, я говорю наяву, а не во сне.Э д г а р (окаменел, рычит
). Ты, подонок!Т а д е у ш. Да, я подонок...
Э д г а р. Молчать! Молчать! (Бросается и отрывает его от Курочки
.) Ты на ней не женишься. Я не позволю.Т а д е у ш. Если так, я сию же минуту ухожу из дома, и больше вы меня не увидите. Вам понятно, отец? Ни слова больше.
К о р б о в с к и й (Эдгару
). Господин Валпор, опомнитесь. Прежде надо убить эту обезьяну. (Герцогине, таинственно.) Ты понимаешь мою игру, Алиция? (Эдгару.) Господин Валпор, иначе нам не выкрутиться.Э д г а р. Да, вы правы, господин Корбовский. Хорошо, что вы пришли, спасибо. (Кричит
.) Ян! Ян!
Я н появляется в дверях, справа.
Мою двустволку, пули в оба ствола!
Ян исчезает.
К у р о ч к а. Хватит ломать комедию. Тадеуш, мы уходим. Не выношу мелкой лжи.
Э д г а р. Это не ложь, я не шучу.
Входит Ф о н а р щ и к.
Ф о н а р щ и к. Фонарь зажжен.
Э д г а р. Какой фонарь? Кто вы такой?
Вишневый занавес раздвигается, между колоннами виден пейзаж из первого действия со столбом и горящим фонарем. Холма за лестницей не видно.
Ф о н а р щ и к. Прикидывается! С Луны свалился! Смотри туда!
Указывает на пейзаж. Все смотрят в ту сторону.
Э д г а р. Ах, это!Я и забыл. Спасибо вам, любезный, можете идти.
Дает ему на чай. Фонарщик выходит, бормоча что-то невразумительное. В дверях он сталкивается с Я н о м, несущим двустволку.
К у р о ч к а (Тадеушу
). Идешь ты или нет?Т а д е у ш (вздрогнул, словно пробудившись от сна, говорит отрешенно
). Иду.Э д г а р. Ни шагу! (Курочке
.) Становись туда! (Указывает на лестницу.)К у р о ч к а. И не подумаю. Хватит глупых шуток.
Э д г а р. Ян, возьми эту даму и подержи. Я буду в нее стрелять.
Я н. Хозяин, боюсь, вы и меня пристрелите.
Э д г а р. Держи ее, говорю тебе.
Курочка делает шаг к двери.
Я н. Хозяин, не шутите.
Э д г а р. Ты же знаешь, болван, я отличный стрелок. Tire au pigeons[41]
— первый приз. Бери ее и ставь к барьеру, иначе я тебе сейчас пальну в лоб, как собаке!
Последние слова произносит страшным голосом. Корбовский задерживает Курочку у двери. Ян хватает её и тащит налево, к лестнице.
К у р о ч к а. Хватит глупых шуток. Пусти меня, ты, хам. Эдгар, ты что, и вправду рехнулся?
Ян втаскивает ее на лестницу. Они стоят на фоне пейзажа. Тадеуш, схватившись за голову, в ужасе смотрит на них, не двигаясь с места. Леди и Отец со страшным любопытством, вытянув шеи, с двух сторон смотрят то на Эдгара, то на группу на лестнице.
Э д г а р (Яну
). Держи спокойно. (Изготавливается.)К у р о ч к а (кричит
). Эдгар, я люблю тебя, только тебя. Я хотела вызвать в тебе ревность.Э д г а р (холодно
). Слишком поздно!К у р о ч к а. Он сумасшедший, он уже стрелял в меня однажды. Спасите!
Эдгар целится, стараясь поймать на мушку вырывающуюся Курочку. Два выстрела дуплетом. Ян отпускает Курочку, та валится на порог между колоннами.
Я н (склоняется над ней
). Вот это да — напрочь раскроил черепушку. (Спускаясь.) Ну, вы точно — чокнутый. Чтоб вас разорвало! (Изумленно чешет голову.)