Читаем Дюна и философия: путь ментата полностью

Представьте, что вы выросли в сиетче на скалистом выступе пустынного мира Дюны, закаленные суровыми условиями, в которых вы живете всю свою жизнь. Каждый день вы идете в пустыню, надев дистикомб, который перерабатывает влагу вашего тела (рядом со ртом и подбородком виднеется отпечаток, образовавшийся от питьевой трубки дистикомба), ездите верхом на массивных червях по широким просторам пустыни, молитесь Шай-Хулуду, ожидая прихода пророка. Поскольку стоячую воду вы видели лишь в резервуаре, мысль об океане, о воде, необъятность которой не сможет осилить человеческий глаз, непостижима для вас. Тем не менее, когда прибывает пророк Пол Муад'Диб и призывает вас сражаться во всемирном джихаде, вы берете свой крис-нож и лазган, садитесь на космический корабль «хайлайнер» и годами сражаетесь, служа своему Богу-Императору, на фантастических планетах, покрытых океанами.

Такой длительный период времени вдали от родного мира заставит вас задуматься: кто вы такой? Почему вы здесь? Какие принципы формируют ваш характер? Какие убеждения лежат в основе самого вашего существования, вашей души? Два американских философа могут оказать должную помощь в поисках определения характера и ценностей фрименов.

<p>Эмерсон и его «Доверие к себе»</p></span><span>

В своем эссе «Доверие к себе» (1841) американский философ Ральф Уолдо Эмерсон (1803–1882) охарактеризовал добродетель или превосходство характера как доверие к себе. Для Эмерсона доверие к себе означает не только материальную, но и духовную самодостаточность. Это способность следовать собственным инстинктам и избегать тупого подчинения; быть лидером, а не последователем. Уверенный в себе человек идет своим собственным путем, рассматривает свои собственные идеи как универсальные истины, отвергает бездушную логику и принимает освобождающую духовность, которая превосходит земной опыт. Эмерсон говорит:

Всякий подлинный человек – это причина, страна и эпоха; для полного осуществления своего предназначения требуется бесконечное пространство, числа и время. Следующие поколения, кажется, идут по его стопам, словно вереница подопечных. Всю историю легко можно свести к биографии нескольких сил решительных и искренних людей».

Доверие к себе также подразумевает, что человек доверяет себе как индивиду, обладающему мудростью, которая позволяет делать правильный выбор, проецировать свою внутреннюю духовность на внешний мир. Американцы, как правило, относятся к числу «немногих сильных и серьезных людей», которые являются примером добродетели самостоятельности. Наибольшим доверием к себе обладают, – поэты и пророки; в наименьшей – политики и бюрократы.

Доверие к себе – это добродетель, знакомая фрименам. Хотя фримены – кочевой народ, в основном падальщики, наемные сборщики Пряностей и солдаты, у них есть глубоко укоренившаяся духовность (вера в Шай-Хулуда, Подателя), долг (следовать своему пророку, превратить Дюну в зеленый рай и распространить джихад на другие миры), страна (Арракис) и бескомпромиссная вера в то, что они – избранный народ своей эпохи. Сформированный суровыми условиями Дюны, характер народа фрименов олицетворяет духовную самодостаточность, которую Эмерсон так красноречиво восхвалял в американском народе.

В «Доверии к себе» он пишет: «Человеку следует научиться выявлять и беречь тот проблеск света, что озаряет его разум душу.». Фрименам свойственна эта способность к самодостаточности, которая заключается в том, чтобы развивать и проецировать свою внутреннюю силу, свой «проблеск света». Кроме того, доверие к себе включает практику огромного самоконтроля. По словам принцессы Ирулан, «Фримены превосходили всех прочих в том качестве, которое древние называли «Spannungsbogen» (напряженность событий), – то есть умение сдерживать себя и, ощутив желание, не спешить с его удовлетворением («Дюна»). Лишь уверенный в себе народ мог пережить длительное порабощение, столетия скитаний по Вселенной и, в конечном счете, процесс адаптации к суровым условиям пустыни Дюны. Способность фрименов выстоять перед лицом экстремальных трудностей – то, что делает их самостоятельными и американскими.

<p>Демократия Дьюи как образ жизни</p></span><span>
Перейти на страницу:

Все книги серии Популярное искусство

Дюна и философия: путь ментата
Дюна и философия: путь ментата

Пытливый ум журналиста и любознательность Фрэнка Герберта подарили миру удивительно продуманный и многослойный роман, получивший звание классики научно-фантастической литературы. Вереница разнообразных интересов писателя – юнгианская психология, графология, дайвинг, авиация и экология – внесли свой вклад в невероятно сложный и причудливый мир Дюны. А проблемы, которые волновали Герберта полвека назад, оказались как никогда актуальны в современном мире. Чтобы понять всю глубину романа, потребуются фундаментальные знания в области большего количества наук: экологии, философии, истории, этики, религии и лингвистики. Настоящая книга поможет разобраться в философских аспектах Вселенной Дюны и позволит понять те замыслы, которые вложил в нее автор.

Джеффри Николас

Языкознание, иностранные языки
Матрица и философия. Добро пожаловать в пустыню реальности
Матрица и философия. Добро пожаловать в пустыню реальности

Выйдя на экраны кинотеатров в пасхальный уикенд 1999 года, «Матрица» уже в первый день проката стала своего рода философской провокацией. Вопросы, затронутые в повествовании о программисте Томасе Андерсоне, когда-то уже были озвучены Платоном, Декартом и Кантом: «Как определить реальность?» «Что такое личность?» и «Как соотносятся судьба и свободная воля?»«Матрица» – это коктейль из различных мотивов: дзен-буддизма, юнгианской психологии, популярной квантовой механики, гонконгских фильмов о боевых искусствах и других «ингредиентов». Сестры Вачовски новаторски объединили в фильме аспекты популярной культуры и академического знания.Философские концепции античных мыслителей и мрачные умозаключения ученых эпохи постмодернизма органично сосуществуют в научно-фантастической реальности. Однако настолько ли она фантастическая, какой кажется на первый взгляд? И что вообще есть реальность? Тринити наклоняется к уху Нео и шепчет: «Вопрос, вот что не дает нам покоя».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Уильям Б. Ирвин , Уильям Ирвин

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Прочее / Зарубежная литература о культуре и искусстве

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука