Он промчался мимо личной кухни, библиотеки, маленькой приемной — прямо в переднюю, где находились слуги… В ней уже наступал вечерний покой.
Капитан охраны Нефуд развалился на диване, плоское лицо его оцепенело под действием семуты, в комнате раздавались странные взвизгивания семутических напевов. Его окружали собственные приближенные, готовые к услугам.
— Нефуд! — заревел барон.
Люди отшатнулись.
Нефуд поднялся, наркотик не выпускал его из своей хватки, на посеревшем лице читался испуг. Музыка семуты умолкла.
— Господин мой, барон! — произнес Нефуд голосом, не дрогнувшим лишь из-за наркотика.
Барон огляделся вокруг, замечая на лицах подобное же оцепенение. Вновь обратившись к Нефуду, он сказал шелковым голосом:
— И сколько же лет ты, Нефуд, капитан моей личной охраны?
Судорожно глотнув, Нефуд отвечал:
— После Арракиса, милорд, уже почти два года.
— И ты всегда предвидел опасности и устранял их с моего пути?
— Таково было мое единственное желание, милорд.
— Тогда скажи, где Фейд-Раута?
Нефуд сжался:
— Милорд?
— Так, значит, ты не считаешь, что Фейд-Раута опасен для моей персоны? — вновь шелковым тоном спросил барон.
Нефуд облизнул сухие губы. В мутных от семуты глазах появился блеск:
— Фейд-Раута в квартале рабов, милорд!
— Снова с женщинами, эх? — барон затрясся от еле сдерживаемого гнева.
— Сир, может быть, он…
— Молчать!
Барон сделал вперед еще один шаг, заметил, как люди отступили от Нефуда, чтобы гнев барона не обрушился и на них.
— Разве я не приказывал тебе во всякий момент в точности знать, где находится на-барон… и с кем? — он сделал еще шаг. — Разве я не приказывал тебе ставить меня в известность всякий раз, когда он отправляется к рабыням?
Нефуд снова глотнул, на лбу его выступила испарина.
Барон добавил ровным, почти лишенным выражения тоном:
— Разве я не отдавал тебе этих приказов?
Нефуд кивнул.
— Разве я не приказывал тебе проверять всех рабов, которых присылают ко мне… лично?
Нефуд снова кивнул.
— И значит, ты случайно не заметил пятнышка на бедре того юнца, которого прислал сегодня ко мне? — спросил барон. — А если я…
— Дядя.
Барон резко повернулся и оказался лицом к лицу перед стоявшим на пороге Фейд-Раутой. Появление здесь племянника… поспешность, читавшаяся на лице молодого человека (он не мог ее полностью спрятать)… все это говорило о многом. Значит, Фейд-Раута завел собственную систему слежки… за ним, бароном.
— Там, в моей спальне, мертвое тело, его надо убрать, — сказал барон, положив ладонь на укрытый под одеянием эжектор, вновь мысленно похвалив свой щит.
Фейд-Раута глянул на двоих стражников, вытянувшихся у правой стены, кивнул им. Оба торопливо направились к двери, к коридору к апартаментам барона.
«Значит, эти двое, эх? — подумал барон. — Увы… юному безобразнику еще учиться и учиться…. нельзя злоумышлять так примитивно».
— Полагаю, в квартале рабов было все спокойно, Фейд, когда ты его оставил? — сказал барон.
— Я играл в хеопс с главным надсмотрщиком, — сказал Фейд-Раута, подумав: «Что же произошло? Дядя, конечно, убил мальчишку, которого мы к нему подослали. Но он же был подготовлен просто великолепно. Сам Хават не смог бы сделать этого лучше. Мальчишка был просто совершенен!»
— В шахматы играл… пирамидальные, — отозвался барон. — Просто великолепно. И ты выиграл?
— Я… ах, да, дядя, — Фейд-Раута постарался не выказать растущее беспокойство.
Барон щелкнул пальцами:
— Нефуд, ты желаешь, чтобы я возвратил тебе мое благоволение?
— Сир, ну что я сделал? — заныл Нефуд.
— Теперь это не существенно, — ответил барон. — Фейд обыграл главного надсмотрщика в хеопс. Ты слышал?
— Да… сир.
— И я хочу, чтобы ты взял сейчас троих и отправился прямо к главному надсмотрщику, — сказал барон. — Прихвати с собой для него гарроту. А тело потом представь мне, чтобы я убедился, правильно ли ты выполнил мои указания. Мы не можем позволить себе держать на службе таких шахматистов.
Фейд-Раута побледнел, шагнул вперед:
— Но, дядя, я…
— Потом, Фейд, — отмахнулся барон, — потом.
Двое отправившихся в апартаменты барона за телом раба вернулись, волоча юное тело за ноги, руки трупа скользили по полу. Барон следил за ними, пока они не вышли.
Нефуд встал рядом с бароном:
— Вам угодно, чтобы я прямо сейчас отправился убивать главного надсмотрщика, милорд?
— Совершенно верно, — ответил барон, — а когда ты с ним покончишь, — добавь к своему перечню и этих двоих, что сейчас вынесли тело. Мне не нравится, как они несли мертвеца. Такие вещи все-таки следует делать культурно. Их трупы я тоже хочу видеть собственными глазами.
Нефуд произнес:
— Милорд, разве я что-нибудь делал не…
— Выполняй, что приказал твой господин, — сказал Фейд-Раута, подумав: «Теперь можно надеяться лишь спасти собственную шкуру».