Читаем Дневник натурщицы полностью

Приблизительно в 7 часов мы выехали из Веймара. Поезд, насколько я помню, почти нигде не останавливается; в Галле мы хотели закусить, потому что моя фрейлин была голодна. Мы вышли, сделали несколько шагов и, возвратившись в свое купе, увидели в нем какого-то господина, листающего большой дорожный путеводитель. Моя хозяйка ездит в вагонах для некурящих; дамских купе она не любит; до сих пор мы были всегда одни. Поезд двинулся, мы еще немного посмотрели в окно на множество огоньков, которые были видны в городе с высоко расположенного вокзала; вскоре видны были лишь отдельные домики и дымовые трубы, и, наконец, все погрузилось в темноту, так обстоит дело и с радостями, которые переживаешь; о них думаешь после того, как они прошли, а что было в промежутке между ними, об этом больше ничего не помнишь! Вагон двигался так плавно, что я прикорнула в уголке, как и моя фрейлин. Сидевший напротив меня господин поступил так же. Лицо его показалось мне смутно знакомым; но, памятуя о встрече в Веймаре, я подумала, что в конце концов будет лучше, если он не увидит моего лица и потому также уткнулась в угол.

Спустя некоторое время, моя дама, которая также немного замечталась, обратилась ко мне, так что я почти испугалась, когда она внезапно нарушила мертвую тишину: «Скажите, фрейлен Френца, что вам больше всего понравилось в Веймаре». Господин, сидевший напротив от меня, при первых же ее словах резко выпрямился; вероятно, от досады за то, что мы нарушили его покой; я не так и не смогла хорошенько его разглядеть, так как должна была говорить с моей фрейлейн; кроме того, мы закрыли лампочки на потолке синими занавесками, так что был полный полумрак. Недолго думая, я сказала, что больше всего мне понравилось то, что она, положила розу на могилу жены Гете. Она хотела что-то возразить, но в эту минуту господин встал и отвернул синие занавески; обе мы, вероятно, смотрели вверх с раскрытыми ртами и с весьма удивленными лицами; а он очень вежливо поклонился, сначала мне, а затем старой фрейлейн и представился нам господином Х.

Голос его был мне знаком, но имени его я не вспомнила. Затем он сказал, что, если не ошибается, он еще раньше познакомился со мной в весьма милом обществе. Я очень испугалась, где же он мог познакомиться со мной? Тут он отошел немного в сторону, лампа осветила его лицо; это был тот самый господин из Карлсгагена. Я встала, мы подали друг другу руку; он также забыл мое имя, только слово Френца возбудило его внимание, ибо так звали меня все в Карлсгагене; по этому имени и по голосу он меня и узнал, что касается меня, то я расслышала его фамилию, когда он представлялся и мне не было нужды говорить ему, что я забыла, как его зовут. Фрейлейн моя, вероятно, обрадовалась обществу, ибо она очень любит поболтать; кроме того, на нее произвело очень хорошее впечатление, что такой образованный господин познакомился со мной в хорошем обществе. Он спросил нас, остаемся ли мы в Берлине или едем дальше? А когда он узнал, что мы уже давно живем в пансионе, где также хорошо, как в отеле и что мы очень довольны, то он сказал, что, если мы ничего не имеем против, он остановится там же. Он слышал, что берлинские гостиницы переполнены, а так как, по нашим словам, в пансионе есть еще свободные комнаты, то у него есть надежда, что ему не придется остаток ночи ездить из одного отеля в другой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сильмариллион
Сильмариллион

И было так:Единый, называемый у эльфов Илуватар, создал Айнур, и они сотворили перед ним Великую Песнь, что стала светом во тьме и Бытием, помещенным среди Пустоты.И стало так:Эльфы – нолдор – создали Сильмарили, самое прекрасное из всего, что только возможно создать руками и сердцем. Но вместе с великой красотой в мир пришли и великая алчность, и великое же предательство…«Сильмариллион» – один из масштабнейших миров в истории фэнтези, мифологический канон, который Джон Руэл Толкин составлял на протяжении всей жизни. Свел же разрозненные фрагменты воедино, подготовив текст к публикации, сын Толкина Кристофер. В 1996 году он поручил художнику-иллюстратору Теду Несмиту нарисовать серию цветных произведений для полноцветного издания. Теперь российский читатель тоже имеет возможность приобщиться к великолепной саге.Впервые – в новом переводе Светланы Лихачевой!

Джон Роналд Руэл Толкин

Зарубежная классическая проза / Фэнтези
Пьесы
Пьесы

Великий ирландский писатель Джордж Бернард Шоу (1856 – 1950) – драматург, прозаик, эссеист, один из реформаторов театра XX века, пропагандист драмы идей, внесший яркий вклад в создание «фундамента» английской драматургии. В истории британского театра лишь несколько драматургов принято называть великими, и Бернард Шоу по праву занимает место в этом ряду. В его биографии много удивительных событий, он даже совершил кругосветное путешествие. Собрание сочинений Бернарда Шоу занимает 36 больших томов. В 1925 г. писателю была присуждена Нобелевская премия по литературе. Самой любимой у поклонников его таланта стала «антиромантическая» комедия «Пигмалион» (1913 г.), написанная для актрисы Патрик Кэмпбелл. Позже по этой пьесе был создан мюзикл «Моя прекрасная леди» и даже фильм-балет с блистательными Е. Максимовой и М. Лиепой.

Бернард Джордж Шоу , Бернард Шоу

Драматургия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия