Спрашиваю Роберта, что он думает, но он категорически не поддерживает эту идею и припоминает ноябрь. Возможно, хороший ответ ему придумается в воскресенье в церкви или в другом столь же неподходящем месте.
(Жизнь жены и матери подчас невероятно трудна.)
Вдобавок Вики обиделась, что ее не зовут на этот, как она, вероятно, полагает, лукуллов пир, а Мадемуазель тайно поддерживает ее бунтарские настроения. Вики с поразительным упорством каждый день интересуется, почему ей нельзя ужинать со всеми. Я же с не менее феноменальным постоянством раз за разом отвечаю, мол, тебе еще только шесть лет, милая.
Сетую на холодную и хмурую погоду. Роберт утверждает, что на самом деле довольно тепло, просто я мало двигаюсь. Часто замечала у мужчин любопытное заблуждение, что ни в коем случае не стоит проявлять сочувствие в связи с мелкими жизненными неурядицами.
Каждый день возникает спор по одному и тому же поводу: не сыро ли сидеть на траве и надо ли надевать шерстяные пуловеры. На вопрос, не холодно ли, дети неизменно с оскорбленным видом отвечают, что они
Кухарка говорит, что ей нужна подмога, иначе с кухонной работой не справиться. Мне это представляется неразумными лишними тратами. Вдобавок в это время года помощницу не найти. Противным заискивающим тоном обещаю что-нибудь предпринять. Так трусами нас делает прислуга[169]
.(
Предельно резко объясняю Вики, что если она сейчас же не слезет с качелей, то всю неделю будет ложиться спать намного раньше обычного. К сожалению, духовой оркестр выбирает именно этот момент, чтобы грянуть «Землю надежды и славы»[171]
, и мне приходится совершенно неблагородным образом прорычать эту угрозу трижды, чтобы она возымела эффект. Довольно большая толпа, собравшаяся вокруг нас к этому времени, аплодирует, когда «лодочку» наконец останавливают, мужчина в клетчатом плаще и твидовой кепке вынимает из нее позеленевшую Вики и под новый взрыв аплодисментов говорит: «Вылезайте, Эми Джонсон!»[172]Мадемуазель своевременно уводит Вики. Жена Нашего Викария говорит, что дети все одинаковы, и, может, это вообще пищевое отравление, и почему бы мне не помочь ей с судейством на параде детских колясок?
Встречаю несколько знакомых и мисс Пэнкертон. Она недавно купила маленький коттедж в деревне, и я еще не успела нанести добрососедский визит. На ней пенсне, и, по слухам, она училась в Оксфорде. Мне удается вытянуть из нее только то, что все это действо напоминает ей романы Достоевского.