Рэймонд горячо согласился. Рэймонд – сторонник торжества разума. Что нужно делать? Гарольд сказал, что действия важнее всего. Я сидела на резном итальянском табурете у камина; они с Рэймондом расположились на мягком зеленом диване. Обсуждалась несправедливость Леонарда по отношению к аристократии. До этого приезжали лорд Сэквилл и миссис Рубенс, отчасти чтобы укрепить свой союз, отчасти чтобы поиграть в теннис. (По возможности они предпочитают не оставаться в Ноул-хаусе одни, и если придется, то позовут Виту.) Лорд Сэквилл – гладко выбритый мужчина, унаследовавший благородный нос и подбородок, до которых ему в общем-то нет никакого дела; прямой, моложавый мужчина, за исключением бледного лица, как у слабого человека, чья жизнь оказалась непомерно тяжелой. Полагаю, он больше не борется за счастье; он смирился и почти каждый день ездит в Мейдстон, словно это часть его дворянских обязанностей. Он играет в гольф и теннис. Он считает Бернарда Дарвина[605]
человеком с выдающимися умственными способностями. Мы сидели вместе под огромным пальто Виты из козы, наблюдая, кажется, за игрой Николсонов, и он показался мне спокойным и неторопливым, как чистокровный конь, но изможденным, озадаченным, с поникшим взглядом его больших сэквилловских глаз и лицом, покрытым красно-коричневыми пятнами. Одно из них напоминало шуруп или винт, резьба и края которого стерты до гладкости, так что, несмотря на серебряный блеск, он больше не способен ничего скрепить.Вита, очень свободная и непринужденная, всегда доставляет мне огромное удовольствие возможностью понаблюдать за ней и вызывает в памяти образ какого-то корабля, бороздящего морские просторы, благородного, величественного, с расправленными парусами и отражающимся от них золотым солнечным светом. Что касается ее поэзии или интеллекта, за исключением обычных их проявлений, я не могу сказать ничего определенного. Она никогда не пробует ничего нового, а подбирает то, что прилив приносит к ее ногам. Например, она инстинктивно следует всем своим унаследованным традициям меблировки, так что у нее изящный, сияющий, величественный дом, но без новизны или риска. То же самое, смею предположить, относится и к ее стихам. Мы с Рэймондом отправились на прогулку и обсудили Николсонов. По его словам, у Виты самый благородный характер; оба почти вызывающе удачливы, поэтому Гарольд, рассуждая о своей жизни, стучит по дереву, вздыхает и говорит, что если завтра все рухнет, то у него все равно будет неплохой день. Но все не рухнет. Он будет свободно развиваться и обеспечит их обоих; плоды созреют; листья станут золотыми, а ночь – цвета индиго с мягкой серебристой луной. Им не хватает только того, что есть у нас, – какой-то уникальности, бесценной индивидуальности и внутренней силы, ради которых я готова отказаться от любых детей и лун.
Жду сама не знаю чего[606]
. Ощущение хаотичного беспокойства – сегодня утром Нелли в 125-й разСильный ураган сорвал с петель одну из ставней моего двойного окна. Кстати, я ни разу не упомянула захватывающую тему – тему, которая заполнила все наши мысли, если не считать Клайва и Мэри, литературу, жизнь и смерть, – автомобилей. Каждый вечер мы с Пинкер ходим погулять на Гордон-сквер – я говорю так, будто на улице прекрасная погода, – нет, мы прячемся внутри от зеленовато-желтых бурь[608]
, пока дождь хлещет по листьям деревьев, прикрывающих здание. Мы говорим об одних только машинах. Потом нам вдруг сообщают, что миссис Белл приехала на своем автомобиле. Я выбегаю и нахожу ее, довольно нервную, за рулем вместительного и потертого автомобиля «Renault[609]» с Фредом[610] на соседнем сидении. Три раза она брала меня с собой в небольшие поездки. А вчера мы поручили Фреду найти и доставить к нашей двери «Singer[611]». Мы остановили свой выбор на «Singer». А причина, по которой я перевела тему, в том, что вот-вот должен позвонить Фред и сообщить, будет ли у меня сегодня вечером первый урок вождения. Светит солнце; с деревьев капает вода. Вероятно, мне придется внезапно закрыть дневник.