Читаем До Библии. Общая предыстория греческой и еврейской культуры полностью

После того как эти страницы были сданы в корректуру, я получил новое издание минойских текстов, подготовленное Брайсом (op. cit.), с фотографиями улучшенного качества и рукописными копиями (hand copies). До настоящего времени я не был в состоянии сделать что-то особенное с посвящениями в линейное письмо «A», начертанными на культовых объектах в ряде мест в восточной и центральной частях Кипра. В таблице для возлияний из Палекастрона (текст I, 3) острый глаз Брайса различил группу из четырех знаков, которые я сразу же признал как ki-re-ya-tu, т. е. западносемитское слово (qiryat-), означающее «город». Сам текст начинается со слова le ya-sa- [], что на западносемитском значит «Для Y». Всеми минойскими исследователями Y считается божеством, чье имя (Ya-sa-sa-ra-mu) появляется на других шести культовых предметах из различных минойских мест. Заканчивается текст словами ki-te-te-bi. ki-re-ya-tu = западносемитское kî têṭeb qiryatu «что этот город может хорошо делать». Иными словами, эта табличка была посвящена божеству, чтобы город мог процветать. Это первая семитская интерпретация отрывка со структурой предложения, контролируемой флективными и синтаксическими особенностями. Я, соответственно, пересмотрел все тексты линейного письма «A» и обнаружил, что таблица возлияний из Кносса (текст I, 8) начинается со слова ta-nu-a-ti = финикийскому ṭanû’at «это было устроено (приношение, сделанное по обету)». Диктейская таблица возлияний (текст I, 1) начинается со слова ta-na-i —, которое похоже на активную форму того же самого финикийского корня ṭn’ «устраивать (приношение по обету)». Чаша возлияний из Аподулу (текст I, 14) начинается с ya-ta-no-? u-ya- [], что может соответствовать финикийскому ytn wyṭn’ «он дал и устроил (приношение по обету)». Часть большого кувшина из Кносса покрыта граффити (текст II, 3), включая два слога слова ya-ne: на западносемитском правильно будет писать yayn «вино», если писать минойским шрифтом.

Это достижение поднимает исследование минойского линейного письма «A» на новый уровень. Оно подтверждает правильность таких слов семитского словаря, как u (28:а:1; 117:а:1; I,4) = «и», ku-lo (в Агии-Триаде часто) «все», a-ga-nu (текст II, 2) «чаша» и т. д. в дополнение к другим семитским словам, упомянутым выше в этой главе.

Теперь мы можем подойти к западносемитским именам в документах из Агии-Триады более всесторонне. При сравнении из агия-триадских ki-re-tá и ki-re-ta-na с угаритскими krt и krtn мы видим, что имена, используемые на Крите и в Ханаане, имеют особенность добавления к личным именам суффикса — ân. Слово из Агии-Триады ka-du-ma-ne (29: 6) = угаритское qdmn и сейчас появляется как имя Cadmus (кадм, финикиец, который, по легенде, ввел в Греции алфавит) плюс — ân; mi-na-ne (Агия-Триада) (28:1:1–2; 117:a:1–2) = алалахское mi-na-an = угаритское mnn есть Min-os плюс — ân; и агия-триадское da-na-ne (126:a:1) = угаритскому da-nanu и dnn, в древнееврейском это Дан плюс — ân.

В результате мы приходим к выводу, что Крит и Ханаан во II тысячелетии до н. э. образуют единую культурную общность, пользуясь при письме в основном одним и тем же языком и употребляя многие одинаковые личные имена.

Геродот (1: 105; 2: 44; 4: 147; 6: 47 и т. д.) знал о раннем финикийском проникновении туда, где в его время была греческая территория. Но многие современные ученые все еще пренебрегают этим свидетельством, а вместо этого следуют курсу нынешних научных школ.

Выходит, что греки взяли обе свои системы письма у финикийцев: вначале минойскую слоговую, а потом алфавит.

В начале II тысячелетия до н. э. финикийцы пользовались влиянием во всем Восточном Средиземноморье. Их постепенно вытеснили индоевропейские захватчики со всех территорий к северу от сирийско-ливанского побережья. Когда микенские греки (завоевавшие Крит в начале XV в. до н. э.) заменили западносемитское (по мнению автора. — Ред.) линейное письмо «A» в Кноссе (Кносе) на греческое линейное письмо «Б» в XV в. до н. э., сдвиг в балансе сил уже набирал скорость. Но в Киликии продолжали писать на финикийском (вместе с иероглифическим хеттским) до конца VIII столетия до н. э. На Кипре (и в меньшей степени даже в Аттике) финикийцы продолжали писать на своем языке, когда уже наступил эллинский век (века доминирования классической греческой культуры).

Перейти на страницу:

Все книги серии Всемирная история (Центрполиграф)

История работорговли. Странствия невольничьих кораблей в Антлантике
История работорговли. Странствия невольничьих кораблей в Антлантике

Джордж Фрэнсис Доу, историк и собиратель древностей, автор многих книг о прошлом Америки, уверен, что в морской летописи не было более черных страниц, чем те, которые рассказывают о странствиях невольничьих кораблей. Все морские суда с трюмами, набитыми чернокожими рабами, захваченными во время племенных войн или похищенными в мирное время, направлялись от побережья Гвинейского залива в Вест-Индию, в американские колонии, ставшие Соединенными Штатами, где несчастных продавали или обменивали на самые разные товары. В книге собраны воспоминания судовых врачей, капитанов и пассажиров, а также письменные отчеты для парламентских комиссий по расследованию работорговли, дано описание ее коммерческой структуры.

Джордж Фрэнсис Доу

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / История / Образование и наука
Мой дед Лев Троцкий и его семья
Мой дед Лев Троцкий и его семья

Юлия Сергеевна Аксельрод – внучка Л.Д. Троцкого. В четырнадцать лет за опасное родство Юля с бабушкой и дедушкой по материнской линии отправилась в Сибирь. С матерью, Генриеттой Рубинштейн, второй женой Сергея – младшего сына Троцких, девочка была знакома в основном по переписке.Сорок два года Юлия Сергеевна прожила в стране, которая называлась СССР, двадцать пять лет – в США. Сейчас она живет в Израиле, куда уехала вслед за единственным сыном.Имея в руках письма своего отца к своей матери и переписку семьи Троцких, она решила издать эти материалы как историю семьи. Получился не просто очередной труд троцкианы. Перед вами трагическая семейная сага, далекая от внутрипартийной борьбы и честолюбивых устремлений сначала руководителя государства, потом жертвы созданного им режима.

Юлия Сергеевна Аксельрод

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное

Похожие книги

Еврейский мир
Еврейский мир

Эта книга по праву стала одной из наиболее популярных еврейских книг на русском языке как доступный источник основных сведений о вере и жизни евреев, который может быть использован и как учебник, и как справочное издание, и позволяет составить целостное впечатление о еврейском мире. Ее отличают, прежде всего, энциклопедичность, сжатая форма и популярность изложения.Это своего рода энциклопедия, которая содержит систематизированный свод основных знаний о еврейской религии, истории и общественной жизни с древнейших времен и до начала 1990-х гг. Она состоит из 350 статей-эссе, объединенных в 15 тематических частей, расположенных в исторической последовательности. Мир еврейской религиозной традиции представлен главами, посвященными Библии, Талмуду и другим наиболее важным источникам, этике и основам веры, еврейскому календарю, ритуалам жизненного цикла, связанным с синагогой и домом, молитвам. В издании также приводится краткое описание основных событий в истории еврейского народа от Авраама до конца XX столетия, с отдельными главами, посвященными государству Израиль, Катастрофе, жизни американских и советских евреев.Этот обширный труд принадлежит перу авторитетного в США и во всем мире ортодоксального раввина, профессора Yeshiva University Йосефа Телушкина. Хотя книга создавалась изначально как пособие для ассимилированных американских евреев, она оказалась незаменимым пособием на постсоветском пространстве, в России и странах СНГ.

Джозеф Телушкин

Культурология / Религиоведение / Образование и наука
12 Жизнеописаний
12 Жизнеописаний

Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев ваятелей и зодчих. Редакция и вступительная статья А. Дживелегова, А. Эфроса Книга, с которой начинаются изучение истории искусства и художественная критика, написана итальянским живописцем и архитектором XVI века Джорджо Вазари (1511-1574). По содержанию и по форме она давно стала классической. В настоящее издание вошли 12 биографий, посвященные корифеям итальянского искусства. Джотто, Боттичелли, Леонардо да Винчи, Рафаэль, Тициан, Микеланджело – вот некоторые из художников, чье творчество привлекло внимание писателя. Первое издание на русском языке (М; Л.: Academia) вышло в 1933 году. Для специалистов и всех, кто интересуется историей искусства.  

Джорджо Вазари

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Искусствоведение / Культурология / Европейская старинная литература / Образование и наука / Документальное / Древние книги