Читаем До и после (СИ) полностью

Меньше всего на свете я хотела встретить обладателя этого голоса. Особенно после фразы о занудах. Господи, умоляю, пусть на подстанции случится авария, и в магазине погаснет свет!

Натянув подобие улыбки, я обернулась:

— Привет.

Хант стоял в паре ярдов от нас, с ленцой облокотившись на ручку тележки. И по закону подлости даже в потертых джинсах и дешевой футболке с принтом из «Стражей галактики» смотрелся не хуже, чем в костюме от «Бриони». Представив, как выгляжу я — без косметики, в выцветших спортивных штанах и старых кедах — я рефлекторно принялась поправлять растрепанный пучок.

— Старлин, ты ничего не забыла сделать? — оживилась мама.

Она уже успела оценить стоимость часов на запястье Ханта и теперь планировала вцепиться в новое знакомство мертвой хваткой.

— Это мой начальник — Дэниэл Хант, — обреченно представила я. — Дэниэл, это моя мама, миссис Шипман.

— К чему такие условности? — улыбку мамы можно было печатать в рекламном буклете. — Называйте меня Элеонор.

Я думала, все закончится привычным кокетством, и мы, наконец, разойдемся, но вместо этого она начала сводничать.

— Так это из-за вас моя дочь так много работает?

Пока Хант отшучивался, а мама хвалила его чувство юмора, я покосилась по сторонам, выглядывая ближайший путь к отступлению.

— Полагаю, что из-за вас же она ни с кем не встречается.

Еле сдержав возмущенный возглас, я изобразила приступ кашля и незаметно ткнула маму в плечо, но она продолжала добивать мое самоуважение точечными ударами.

— А я так расстраиваюсь оттого, что Старлин одна.

Меня же больше напрягала мысль, что Хант теперь знает, что у меня никого нет. Пока я щипала маму за локоть, чтобы она не выдала чего-нибудь еще более унизительного, та сложила руки в притворном сожалении:

— Старлин такая затворница. Не ходит в бары, не ездит с подружками в отпуск. Только дом — работа, работа — дом.

Я все еще надеялась, что в Нью-Йорке случится землетрясение, и мое покрасневшее от стыда тело рухнет в сабвей сквозь трещину в полу, когда Хант иронично улыбнулся:

— Вы ее недооцениваете, миссис Шипман. Она всегда была популярной.

«Таргет» и «Уолмарт»* — недорогие сетевые супермаркеты.

«Годива»** — марка элитного бельгийского шоколада и одноименная сеть магазинов, где он продается.

<p>Старшая школа Ист-Сайд, перемена между занятиями</p>

Эм Джи любил публичность. Он даже целовался на виду — не от избытка чувств, а лишь для того, чтобы вызвать зависть у окружающих. Я никогда не возражала, поэтому наши встречи на переменах всегда выглядели довольно страстно.

Сегодня мы выбрали место возле шкафчиков. Коридор был привычно переполнен, и зрителей хватало. Эм Джи по-хозяйски поглаживал мои ягодицы, я эффектно выгибала спину и, постанывая, отвечала на поцелуй — так, как это делают в фильмах — пока нам не помешало чье-то робкое покашливание.

— Какого хрена? — Эм Джи нехотя оторвался от меня и повернулся в сторону источника звука.

— Вы не могли бы подвинуться? — стоявший у шкафчиков Хант переминался с ноги на ногу. — Мне нужны мои учебники.

После истории с полицией он старался к нам не приближаться, не реагировал на издевки и разговаривал только в меру необходимости. Со временем мы перестали к нему цепляться, пока он снова не дал Эм Джи повод.

— Задрот, ты разве не видишь, что я занят? Проваливай, пока цел.

— Но мне, правда, очень нужно…

Проходившие мимо ученики стали оборачиваться и замедлять шаг. Чувствуя на себе их взгляды, Эм Джи распалялся еще сильнее. Отодвинув меня, он схватил Ханта за ворот рубашки и хорошенько встряхнул:

— Тебе что, жить надоело? Сказал же: вали отсюда.

Эм Джи отпихнул Ханта в сторону. Пошатнувшись, тот выронил тетради. На миг мне стало его жаль, но я отогнала это чувство, вспомнив, что сегодня Хант получил «Эй»* за контрольную по химии, а мне с трудом поставили «Си»*.

— Дэнни, ты же всезнайка, — с язвительной улыбкой я прислонилась спиной к его шкафчику. — Зачем вообще тебе книжки?

Я обняла Эм Джи за шею, и он снова принялся меня целовать.

«Эй», «Би», «Си», «Ди», «Эф»* — в США придерживаются буквенной системе оценивания, где «Эй» — аналог «отлично», а «Эф» — «неудовлетворительно».

<p>Нью-Йорк, Третья авеню, 1175, продуктовый магазин «Фуд Эмпориум»</p>

Под предлогом срочного вопроса по грядущей презентации я отвела Ханта в сторону.

— Я знаю, что в школе была той еще занозой в заднице, но может уже хватит напоминать об этом? Хочешь, я футболку закажу? С принтом во всю грудь: «Была стервой. Сожалею». И буду ходить в ней на работу.

— Шипман, я не виноват, что после каждой моей фразы ты почему-то ударяешься в воспоминания о своих «прегрешениях».

Довод прозвучал убедительно, и я стушевалась:

— Просто со стороны это выглядит как искусный троллинг. Но, возможно, я действительно что-то надумала…

— Дэнни, я так и не нашла пиццу, — из-за выкладки с фруктами вынырнула миниатюрная китаянка с блоком пива в руках и по-хозяйски пристроила его в тележку Ханта. — Может, взять замороженную лазанью?

Перейти на страницу:

Похожие книги