— Думаю, мы сумеем найти другие пути. Более убедительные, — наконец выговорил он. – И дело не в том, что жена Руслана твоя родственница, Сильвер. Здесь нужно что-то существеннее его жены. Старший Алиев та ещё живучая тварь. Да и братец его…
— Алиевы контролируют только Грат, — заметил я и взял расписное блюдце с виноградной кистью. Закинул в рот ягоду. Из-под грозди выглядывала женская коленка. Отодвинув ягоды, повернул блюдо другой стороной. – Интересная картина. У них есть определённое влияние за его пределами, но оно ограничено. Дело в системе, не в одних Алиевых. А система перестраивается, Серафим. Следовательно, мы должны перестраиваться под неё и искать способы решения.
— В правительстве стало слишком много борцов за справедливость, — подал голос до сих пор молчавший заместитель министра культуры. Этот был в деле уже почти двадцать лет. Старый ушлый хрыч с маленькими хитрыми глазками. – Нам нужны свои люди. Свои. Они должны составлять хотя бы десять процентов.
— Тогда Акулевский…
— Акулевский будет играть по нашим правилам, — отсёк Серафим, перебив его. Раздражённо, гневно. – Ты говорил, что дела с ним идут, как надо, — обратился ко мне.
— Мы здесь, девушки на пути к Саиду, — протянул ему виноград. – Разве это не показатель?
Фим хмыкнул. Пренебрежительно и одновременно с этим удовлетворённо. Вне сомнений, он был согласен со мной. Собака лает, караван идёт. Посмотрел на тарелку, на выпирающую попку и снова хмыкнул. Виноград он взял, но поставил на стол.
— Хорошенькая всё-таки, — сказал, подняв голову.
О ком он, догадаться было не сложно. Проклятый сукин сын. В какой момент и откуда ему стало известно, где Стэлла, хрен знает. В каждом, кто знал, что не она заколочена в ящике под землёй, я был уверен, как в себе самом: Дэн, Динара, Ворон, Рус и Ева. Вот, пожалуй, и всё.
Появился Фим в питомнике не просто так. И организованную мной «сделку» сорвал тоже. Чуйка у него работала не хуже моей. Как не разрядил в него ствол, хрен поймёшь! Если бы не Стэлла, вполне возможно, Серафим был бы уже трупом. И я тоже. Только этот ублюдок дотронулся до неё, крыша слетела. В день, когда Стэлла стала моей женой, я поклялся себе, что больше её не тронет ни одна тварь. Не тронет, чёрт подери!
19.3
— Я приказывал тебе нести это? – когда моя жена, слегка повиливая бёдрами, поставила перед нами блюдо с морепродуктами, осведомился Серафим.
— Нет, — отозвалась она спокойно. На ней было платье. Обычное серое платье с кружевной отделкой по вороту, но даже в нём она выглядела совершенной. Мог бы спрятать её от чужих глаз, так бы и сделал. Заднеприводный англичанин и тот смотрел на неё с откровенным интересом, не говоря уже об остальных.
— Я могу унести.
Губы Серафима искривились.
— Подойди, — поманил он, и, когда Стэлла повиновалась, протянул свой бокал. – Выпей.
Она сделала глоток. Меня, чтоб его, выворачивало от ярости, от желания ткнуть ствол под подбородок этого ублюдка и нажать на спусковой крючок, а она сохраняла абсолютное хладнокровие.
— Вкусно?
Серафим заставил её подойти ещё ближе. Она стояла между его разведённых коленей с бокалом в руках. На запястье серебрился браслет с чёрными камнями, лодочки на устойчивом высоком каблуке делали ноги длиннее и превращали без того совершенную попку в произведение искусства. Чарльз покосился на её зад. Я стиснул челюсти. В висках начинало гудеть, кулаки чесались.
— Вкусно, — она пила медленно, как будто наслаждалась шампанским. Серафим пренебрежительно похлопал её по бедру.
— Мне унести блюдо? – допив, спросила она совершенно ровным голосом. И всё-таки я уловил сиплые нотки. Нет, она только кажется спокойной. Потерпи, детка, осталось недолго.
Кулаки зачесались сильнее. Нервы были натянуты стальными тросами, перед глазами вспышки.
— Оставь, раз принесла.
— Хорошо, — она подала Серафиму полный бокал взамен того, что держала. – Может быть, что-нибудь ещё? – спросила у Серафима. Потом по очереди посмотрела на каждого из нас, не задерживаясь ни на ком конкретно.
— Я бы не отказался от хорошей сигары, — заместитель министра покрутил в руках зажигалку. – Оставил свои в машине.
— Хорошо, я постараюсь найти для вас сигары. – Взгляд на Серафима, на англичанина, на меня.
— Я приказывал доставить к отправке швейцарские шоколадные конфеты, — глянул на стол. – Не вижу их. Спроси у местного паренька. И принеси через полчаса с крепким кофе.
— Хорошо, — её «хорошо» ничем не отличалось от «хорошо» для министра. – Сигары и кофе через полчаса, — ещё раз на англичанина с вопросом, но тот отрицательно качнул головой.
— Мне тоже кофе, — Серафим хлопнул её ещё раз. — Составлю компанию Сильверу.
Стэлла ушла, над нашим столом повисла тишина. Фим закурил, выпустил изо рта дым и прищурился, глядя сквозь него. Отпускать меня стало только после нескольких хороших глотков виски. Стакан опустел, и я налил ещё. Чёртова дедова генетика. Что того алкоголь толком не брал, что меня.