В тексте отсутствует ряд важных мотивов: Добрыня сражается со змеем только один раз, змей не похищает княжеской племянницы и т. д. Тем не менее сказитель придал всему повествованию законченный характер, использовав для этого сказочные детали. Главная особенность текста — мирная развязка[89]
. Добрыня не убивает змея, а змей за то, что ему сохранена жизнь, дарит богатырю золотую казну, доброго коня и красную девицу. Помилование лютого врага — этнического противника — черта для русского героического эпоса совершенно не характерная. В финале враг обязательно должен быть уничтожен. Примирение с ним возможно в середине повествования, как в текстах онежской группы, но никак не в конце. Поэтому следует предположить, что отсутствие окончательной расправы над змеем в печорских текстах свидетельствует о том, что на Печоре в свое время знали оба боя, из которых сохранился только первый — с мирным исходом. То же следует сказать о мезенских текстах архангельской группы, в которых также представлен только один бой. Хотя Добрыня не заключает в них «перемирия» со змеем, но «переговоры» с ним ведет: то он просит змея отнести его на берег, и змей выполняет его просьбу (Текст начинается с наказов матери, которая предостерегает Добрыню не только от встречи со змеем, но и от игры в шахматы, и от знакомства с «девками». Два последних предостережения, видимо, попали сюда из былин «Добрыня и Василий Казимирович» и «Добрыня и Маринка».
Во второй части текста, прозаической, переплетаются некоторые мотивы данной былины со сказочными мотивами.
Былина сохраняет старую композицию с описанием двух боев со змеем. Но волшебная плетка, которая обычно появляется во время второго боя, здесь употребляется уже в первом бою, заменив собой традиционную «шапку земли греческой». После первого боя Добрыня не заключает со змеей никакого договора. Но вероломство змеи проявляется в том, что она обманывает Добрыню, пообещав ему средство для увеличения силы, от которого он чуть было не лишился силы вообще. Вместо родственницы князя змея уносит простую девицу чернавицу.
Настоящий текст является единственной записью былины о бое Добрыни со змеем с Нижней Печоры. Как и в других печорских и архангельских текстах, богатырь одерживает окончательную победу над змеей уже в первом бою (второй бой отсутствует). Подобно некоторым другим текстам с Пинеги и Печоры (
Индивидуальная черта текста — подробный наказ умирающего Микиты, в котором излагается вся последующая борьба Добрыни со змеей.
Другая особенность текста — рассказ о плеточке из полынь-травы, растения, не встречающегося на севере, а на юге являющегося, по повериям, одним из самых действенных средств от змей.
Перенесение действия на Оку-реку — черта несомненно поздняя.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира