– Наша взяла! – сказал Под. – Можете отпустить верёвку. Но это ещё полдела.
Добывайки стояли, тяжело дыша и потирая руки. Они чувствовали себя счастливыми.
– Берёмся за шпингалет, – сказал Под.
И всё повторилось с самого начала, на этот раз более умело и быстро. Язычок шпингалета, легко ходивший в вертикальном желобке, свободно поднялся и повис над пазом.
– Окно открыто! – вскричал Под. – Его держит только снег на подоконнике.
– Нам ничего не стоит скинуть его, если залезть на лестницу, – сказала Хомили. – И мне так хочется посмотреть, какой отсюда вид.
– Вид – пожалуйста, – сказал Под, – через одну минуту, но вот снег трогать нельзя. Нам ни к чему, чтобы Мейбл и Сидни зашли сюда и увидели, куда мы забрались. Во всяком случае сейчас… Что нам надо – это закрыть окно. Да побыстрей. Как ты, Хомили? Хочешь немного отдохнуть?
– Нет, я ещё не устала, – ответила она.
– Тогда за дело! – сказал Под.Глава шестнадцатая
Под руководством Пода всё было проделано в обратном порядке, и хотя Хомили и Арриэтта раза два кое-что напутали, задвижка и шпингалет были прочно закреплены. Но перед тем – как и обещал им Под – все трое торжественно поднялись друг за другом по верёвочной лестнице и, вытерев запотевшее стекло, в первый раз посмотрели на расстилавшийся перед ними ландшафт. Далеко-далеко внизу – у них даже дух захватило – добывайки увидели на склоне лужайку Плэттеров и чёрную змейку реки, терявшейся вдали; увидели покрытые снегом крыши Фордэма, а за излучиной ручья – три высоких тополя, стоявших, как они знали, на границе Литл-Фордэма. «Неближний свет, – подумала Хомили, – даже напрямик».
Добывайки не обсуждали того, что увидели; расстояние, высота и белизна внушили им благоговейный страх. По приказанию Пода они спрятали всё снаряжение под половицу, где оно было в безопасности и вместе с тем под рукой.
– Будем снова практиковаться завтра, – сказал Под, – и так каждый день.
Пока они закрывали окно, снова подул ветер и заметались листья дуба, серые снизу, как небо. К вечеру пошёл снег. Смеркалось. Положив на место планку и засунув обратно гвозди, добывайки сели поближе к газовой плите и задумались. Выхода из их тюрьмы, по-видимому, не было.
– Мы слишком высоко, – раз за разом повторяла Хомили. – Никогда добывайкам это не шло впрок и никогда не пойдёт.
Наконец шаги миссис Плэттер на лестнице загнали их обратно в картонку. Когда чиркнула спичка и вспыхнуло пламя над газовым рожком, добывайки снова увидели комнату и чёрные провалы окон с горами снега на подоконниках снаружи. Они смотрели, как падают снежинки, как поднимается снежный бордюр.
– Жуткая погода, – пробормотала вполголоса миссис Плэттер, ставя на пол тарелку и блюдце.
Она тревожно взглянула на лежащих вповалку добываек и, прежде чем уйти, открутила побольше газ на плите. Затем погасила рожок и вышла, и они, как всегда, поужинали в темноте.
Глава семнадцатая
Снег, холод, мороз продолжались до начала февраля. Но вот однажды, проснувшись утром, добывайки увидели, что идёт тёплый дождь, а по небу несутся лёгкие облака. Листья на ветке дуба блестящие, словно покрытые глазурью, казались чёрными на светлом фоне, их серебристая подкладка была больше не видна.
– Южный ветер, – довольно объявил Под, как опытный предсказатель погоды. – Похоже, что начинается оттепель.
Александр Иванович Куприн , Константин Дмитриевич Ушинский , Михаил Михайлович Пришвин , Николай Семенович Лесков , Сергей Тимофеевич Аксаков , Юрий Павлович Казаков
Детская литература / Проза для детей / Природа и животные / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Внеклассное чтение