Читаем Дочь генерала полностью

— Я могу только предположить, что Энн Кэмпбелл запланировала две встречи, чтобы дважды устроить такое представление. Может, одного раза ей было мало для удовлетворения своей буйной сексуальной фантазии.

— Это весьма сомнительно, но не исключено, — сказала Синтия.

— Давай пройдем тем же путем, которым шел напарник или насильник Энн Кэмпбелл, — предложил я, и мы вернулись к деревянному настилу и пошли по нему до пятого стрельбища.

— Вот здесь, в кустах, вполне может оказаться пластиковый мешок с ее одеждой, — сказал я.

— Ты тоже шизик? — странновато взглянула на меня Синтия.

— Осмотр места происшествия не дал результатов, собаки тоже ничего не обнаружили, следовательно, одежда должна быть в пластиковом мешке, скорее всего для мусора, и бросить мешок убийца должен был где-то подальше от места убийства. Мы можем вернуться утром и поискать в зарослях.

— Подожди! — воскликнула Синтия.

— В чем дело?

— Мы забыли про уборные! Нужно посмотреть на крыше!

— Черт подери, верно!

Мы вернулись к сортирам. Между ними стояли ячеистые стальные контейнеры для мусора, я перевернул один из них вверх дном, встал на него и подтянулся на руках на крышу мужской уборной. На гладкой покатой поверхности ничего не оказалось, но, встав на ноги, я заметил на другой крыше коричневый пластиковый мешок для мусора. Разбежавшись, я перепрыгнул на нее, поддел ногой мешок и следом за ним полетел вниз. Где-то в середине полета я вспомнил, чему меня учили в авиадесантных войсках, сделал кувырок в воздухе, подтянув к себе колени, и удачно приземлился на ноги.

— Все в порядке? — спросила Синтия.

— Все о’кей, доставай носовой платок.

Она вынула из кармана платок и, встав на колени, размотала провод, которым был закручен мешок, после чего осторожно раскрыла его и посветила внутрь фонариком. Нашим взорам предстала скомканная одежда, пара ботинок и белых носков. Обмотав руку платком, Синтия вытащила из-под этой груды кобуру с пистолетом на ремне и нагрудную пластиковую карточку офицера.

— Кэмпбелл, Энн Луис, — осветив ее, прочла она, бросила карточку обратно в мешок и распрямилась. — Старый трюк, — заметила она, кивнув на крышу сортира. — Описан во всех учебниках. Только зачем ему понадобилось прятать ее вещи?

— Похоже, за вещами собирались прийти, — подумав, сказал я.

— Кто собирался? Преступник? Или кто-то еще, нам пока неизвестный?

— Понятия не имею. Но мысль о третьем участнике этих событий мне нравится.

На шоссе вспыхнули автомобильные фары, и я сперва услышал, а потом и увидел приближающийся автомобиль оливкового цвета. Он остановился с работающим двигателем и зажженными фарами, и мы с Синтией одновременно потянулись к оружию.

Дверца со стороны водителя открылась, и мы увидели в кабине Билла Кента, вылезающего с пистолетом в руке и всматривающегося в нашу сторону, видимо, из-за света фонарика.

— Назовите себя! — приказал он, хлопнув дверцей.

— Бреннер и Санхилл, полковник, — откликнулся я, не решаясь шутить с вооруженным человеком.

— Я иду к вам, — помолчав, сказал он.

— Понятно. — Мы замерли на месте, дожидаясь, пока он приблизится на достаточное расстояние, чтобы разглядеть нас, и уберет свой пистолет в кобуру.

— Вы что тут делаете? — спросил Кент.

— Изучаем место преступления, Билл, — ответил я. — Сыщиков и преступников всегда тянет к нему, как вам известно. А что вы здесь делаете, хотелось бы узнать?

— Прошу без намеков, Бреннер. Я здесь по той же причине, что и вы, умники: хочу проникнуться ночной атмосферой на месте убийства.

— Оставьте роль сыщика мне, полковник. Вам бы следовало лучше позаботиться об охране места происшествия. Где ваши люди?

— Верно, следовало бы поставить здесь часовых. Но я распорядился, чтобы это место объезжал патруль.

— Пока я никого не встретил. Не могли бы вы все-таки вызвать сюда хотя бы двух человек?

— Хорошо, — кивнул Кент и спросил Синтию: — Почему ваша машина стоит возле поворота на пятое стрельбище?

— Нам захотелось прогуляться при луне, — ответила она.

Он было раскрыл рот, чтобы уточнить, почему именно охватило нас такое желание, но заметил мешок.

— А это что такое?

— Пропавшие вещи, — сказала Синтия.

— Какие такие вещи?

— Ее одежда.

Вид у Кента, как я заметил, оставался почти безразличным.

— И где вы это обнаружили? — спросил он.

— На крыше дамского туалета, — ответила Синтия. — Ваши ребята проглядели мешок.

— Видимо, так оно и было. И как вам пришло в голову заглянуть на крышу уборной?

— Сами не знаем.

— Вы закончили осмотр?

— Пока да.

— И что думаете делать дальше?

— Давайте встретимся и поговорим обо всем этом в ангаре на Джордан-Филд через час, — предложил я.

— О’кей, — согласился он. — Знаете, полковник Мур весьма расстроен вашим разговором.

— В таком случае ему следовало бы подать на меня рапорт, а не плакаться вам в жилетку. Вы хорошо его знаете?

— Энн говорила мне о нем. Итак, — взглянул он на часы, — через час.

— Да.

Мы расстались, он вернулся к своей машине, а мы с Синтией пошли по деревянному настилу, волоча за собой мешок.

— Ты не доверяешь ему, насколько я поняла, — произнесла Синтия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пол Бреннер

Похожие книги