Читаем Дочь генерала полностью

— Раньше я ему верил. Мы с ним знакомы более десяти лет. Но теперь… Не знаю. Я его не подозреваю, но мне кажется, что он, как и все здесь, что-то скрывает от нас.

— Мне тоже так кажется. Словно бы мы приехали в маленький городок, где каждый знает секреты своих соседей, а нам известно, что в чулане спрятаны скелеты, но не известно, где этот чулан.

— Что-то в этом духе.

Мы подошли к машине, и я положил мешок в багажник.

Мы сели в машину, и Синтия включила мотор.

— С тобой все в порядке, солдат? — пожала она вдруг мое плечо. — Может быть, отвести тебя в госпиталь?

— Нет, лучше на обследование в школу психологических операций, — криво улыбнулся я. — У меня что-то явно не в порядке с головой.

<p>Глава 17</p>

Мы подъехали к школе психологических операций около одиннадцати вечера, и Синтия поставила машину напротив здания. Бетонные корпуса школы — серые и безликие — навевали уныние и тоску. Вокруг почти не было травы, несколько деревьев лишь подчеркивали убогость этого ансамбля, ко всему прочему еще и плохо освещенного. Почти все строения были погружены в темноту, и только два корпуса, по всей видимости, жилые, освещены. Горел свет и в комнате на первом этаже административного здания.

— Чем именно здесь занимаются? — спросила меня Синтия, когда мы вылезли из машины и направились ко входу в административный корпус.

— Здесь находится одно из подразделений школы специальных военных операций в Форт-Брагге. На самом деле это никакая и не школа, а лишь прикрытие.

— Прикрытие чего?

— Исследовательского центра. Здесь не обучают, а изучают.

— И что же здесь изучают?

— Мне думается, здесь изучают, как устроены люди и как их расстрелять, не всаживая в них пули. Работы носят экспериментальный характер.

— Звучит жутковато.

— Я с тобой полностью согласен. Достаточно ведь и обычных пуль и взрывчатых веществ, чтобы нагнать паники и безотчетного страху.

Из-за угла здания вывернул джип и осветил нас фарами. Из машины вылез капрал военной полиции по фамилии Страуд, отдал нам честь и спросил:

— У вас здесь какое-то дело?

— Да. Мы из службы криминальных расследований. — Я предъявил ему свое служебное удостоверение, которое он внимательно изучил, осветив фонариком.

— Так с кем вам здесь нужно встретиться, сэр? — поинтересовался он.

— С дежурным сержантом. Может быть, вы проводите нас к нему, капрал?

— Хорошо, сэр. Вы расследуете убийство Кэмпбелл?

— Вы угадали.

— Какой позор!

— Вы знали ее? — спросила Синтия.

— Да, мэм. Не так уж и хорошо, но мне случалось ее видеть здесь несколько раз по вечерам. Знаете, ведь здесь они часто работают допоздна. Милая была леди. Вы уже напали на след убийцы?

— Пока нет, — ответил я.

— Приятно видеть, что вы и ночью не прекращаете поисков.

Мы вошли в административное здание, где в комнате справа от входа сидел дежурный сержант. Сержант Корман. Завидев нас, он встал. Представившись, я сказал ему:

— Сержант, я бы хотел осмотреть кабинет полковника Мура.

Сержант Корман почесал затылок, покосился на капрала Страуда и ответил:

— Это невозможно, сэр.

— Отчего же? Проводите нас туда.

— Без санкции командования не могу, сэр, — стоял на своем сержант. — Здесь закрытый объект.

Ордера на обыск в армии практически не требуется, поскольку вне пределов военного суда он недействителен. Мне нужно было заручиться поддержкой кого-то из начальства гарнизона.

— У полковника Мура есть в кабинете свой личный запирающийся шкафчик? — спросил я у сержанта Кормана.

— Да, сэр, — не без колебаний ответил он.

— Хорошо. Пойдите и принесите мне его расческу или щетку для волос.

— Простите, сэр?

— Ему же нужно причесываться чем-то. Мы подежурим у телефона.

— Сэр, я вынужден просить вас покинуть секретный объект.

— Могу я воспользоваться вашим телефоном?

— Да, сэр.

— Это конфиденциальный разговор.

— Я не могу оставить пост.

— Здесь остается капрал военной полиции Страуд. Благодарю вас, сержант.

Он помялся в нерешительности, но все же вышел из комнаты.

— Запомните, все услышанное вами не подлежит огласке, — предупредил я Страуда.

— Так точно, сэр.

Я нашел домашний телефон полковника Фоулера в служебном справочнике и набрал номер. Фоулер поднял трубку после третьего звонка.

— Это говорит Бреннер. Извините, что беспокою вас в такой поздний час, полковник, — сказал я. — Мне нужно ваше разрешение, чтобы забрать кое-какие вещи из кабинета полковника Мура.

— Где вы, черт бы вас подрал, Бреннер? — сонным голосом спросил полковник.

— В школе психологических операций.

— Так поздно?

— Я, кажется, утратил чувство времени.

— Что вам нужно забрать из кабинета Мура?

— Если быть точным, то все, и перевезти в ангар на Джордан-Филд.

— Я не могу вам этого разрешить, — сказал Фоулер. — Школа находится в подчинении Форт-Брагга и является секретным объектом. В кабинете полковника Мура полно секретных документов. Я позвоню завтра утром в Форт-Брагг и попытаюсь что-нибудь сделать.

Я не сказал ему, что уже перевез все имущество из служебного кабинета Энн Кэмпбелл на Джордан-Филд. Если в армии на все спрашивать разрешение у начальства, дело не стронется с мертвой точки, масса времени уйдет на переговоры и увещания.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пол Бреннер

Похожие книги