– Скандал! Единокровные братья глаза друг другу выкалывают, а его волнует скандал!
– Есть вещи, которые ты не можешь…
– Понимать? – договаривает она с вопросительной интонацией, полной сарказма. – Ошибаешься, очень даже могу. Я прошла отличную школу обмана и подлости и уж в них-то прекрасно разбираюсь. А вот как можешь ты, именно ты, мой муж, ставить практические соображения выше истины и справедливости, действительно никак не пойму.
Альфонсо пожимает плечами.
Лукреция порывисто выходит из комнаты, бросив под конец:
– Извини за нравоучительность, но ложь, какие бы цели ни преследовала, может привести только к новым несчастьям.
Так оно и произошло: через некоторое время зрение Джулио почти полностью восстановилось, но теперь жажда мести застила ему глаза. Он вошел в сговор с Ферранте д’Эсте, еще одним братом, чтобы выступить против герцога и кардинала.
План провалился. Ферранте был схвачен, Джулио удалось скрыться в Мантую. Но Франческо Гонзага, не желая конфликтовать с Альфонсо, согласился передать беглеца герцогу, потребовав, впрочем, при этом гарантии, что смертная казнь, к которой уже приговорили заговорщиков, будет отменена.
Феррара. Посреди площади, заполненной народом, возведен эшафот. На нем – палач, готовый к работе. Рядом – Ферранте, приготовившийся к смерти. Подъезжает повозка с закованным в цепи Джулио. Охраняющий его стражник вручает герцогу письмо от маркиза. Альфонсо читает послание вслух: «Надеюсь, ты сдержишь данное слово и помилуешь своих братьев, несмотря на содеянное ими».
Оторвав взгляд от строк, герцог видит Лукрецию, скачущую верхом к эшафоту, машет рукой палачу – мол, свободен, приказывает охране:
– Этих двоих – в подземелье! – и обращается к зрителям захватывающего действа: – Представление окончено! Расходитесь по домам!
Одни умирают, другие рождаются
Несколько месяцев спустя Франческо, приехав из Мантуи, соскочил с коня и, перепрыгивая через ступени, устремился в покои Лукреции, откуда слышались оживленные голоса супругов д’Эсте.
Войдя, Гонзага смущенно говорит:
– Простите за вторжение, но у меня неотложные вести.
– Если речь о новостях из Испании, – смеется Лукреция, – то мы уже осведомлены.
– И уже несколько дней, – подхватывает Альфонсо.
– Боюсь, ваши сведения несколько устарели, – мнется маркиз.
– Вот что мы знаем, – пытается внести ясность герцог. – Он выпрыгнул из окна цитадели Ла-Мота, в которой содержался, сиганул с высоты в пятнадцать локтей, слегка повредил ногу и плечо, но зато обрел свободу.
Маркиз не унимается:
– Это еще не всё. Я должен…
Лукреция перебивает, с гордостью восклицая:
– И возглавил армию короля Наварры, своего свекра!
Франческо вновь пытается вставить слово:
– Мне очень неприятно…
– Что же здесь неприятного? – опять не дает договорить герцогиня. – Во главе войска он как рыба в воде!
– Да послушайте же! – наконец выпаливает Гонзага. – Командуя осадой Вианы, он попал в засаду и погиб.
– Чезаре! – подобно подбитой птице вскрикивает Лукреция. – Они убили нашего Чезаре!
Больше она не в силах ничего сказать, голос прерывается, остекленевший непонимающий взгляд переходит с Франческо на Альфонсо, и герцогиня Феррарская падает на грудь мужа, захлебываясь слезами.
В тот же вечер она отправляется в монастырь Корпус Домини, и целую неделю о ней ни слуху ни духу.
Прошло чуть меньше года. Снова перед нами дневник Лукреции: «5 апреля 1508. Я бесконечно счастлива. Вчера появился на свет наш сын, мой и Альфонсо, здоровый и очень подвижный. Площадь под окнами дворца полна народа: они кричат по традиции, принятой во всей Романье и Эмилии: “O! è né ‘o pa. Ercule ol sciame”. Что значит: “Снова родился отец, вот он! Имя его – Эрколе”».
Никто ни в чем не виноват
Проходит еще несколько месяцев. Лукреция у себя в будуаре. Тишь да гладь да божья благодать. Стук в дверь.
– Войдите!
Входит взволнованный Франческо. Даже не поздоровавшись, спрашивает:
– Надеюсь, ты тут ни при чем?
– При чем ни при чем?
– Не делай вид, что ничего не знаешь.
– Не понимаю, о чем ты говоришь.
– Ну как же! Двадцать две колотые раны! Нужен поистине испанский темперамент, чтобы не ограничиться пятью-шестью. Какая-то неудержимая ярость!
– Или ты сейчас же мне все объяснишь, или разговор окончен. О ком речь?
– Убит Эрколе Строцци.
– Боже мой, Эрколе! Когда же это случилось?
– Сегодня ночью.
– Кого-нибудь подозревают?
– Я, как видишь, – тебя.
– Если ты сейчас же не прекратишь, я действительно достану нож, но жертвой станет маркиз Гонзага.
– Ладно, ладно, ради всего святого, не сердись. Я пошутил.
– Ах, пошутил?! Этот уж мне солдафонский юмор! Может, ты вообще всё выдумал?
– У меня бы воображения не хватило. Увы, его закололи как свинью. И совершенно не ясно, кто это сделал.
– И ты с этой новостью сразу примчался ко мне? Почему?
– Ну ты ведь с ним дружила… Впрочем, главная моя новость – другая: через месяц я отправляюсь на войну.
– И ты тоже?
– А кто еще?
– Альфонсо предупредил меня недавно о своем довольно скором отъезде. С кем же ты собираешься биться?
– Я, знаешь ли, буду в папской армии.