Читаем Дочери Ялты. Черчилли, Рузвельты и Гарриманы: история любви и войны полностью

В кратких паузах при исполнении своих прямых обязанностей переводчика и стенографа Чип Болен любезно давал Кэти мини-консультации по русской грамматике. По другую руку от неё генерал Антонов также проявлял «великий интерес» к тому, что она намеревалась сказать, и предлагал кое-какие подсказки. Так на костылях собственных языковых навыков и добрососедской помощи Кэти и приковыляла к русскоязычному тексту своего послания, который показался ей вполне удобоваримым. «Господи! – подумала она. – Ужас-то какой!» Страх упорно не отпускал{605}. Но всё-таки, имея в союзниках Болена по правую руку, Антонова по левую, и отца через два места от себя, она почувствовала, что «обе стороны работают» на неё, встала – да и произнесла по-русски:

– Отвечая за трёх присутствующих здесь дам, я хотела бы предложить тост за тех, кто <…> так много работал в Крыму для нашего комфорта. – Кэти же лично видела всю эту работу. Откинув политику, Советы пошли на огромные жертвы ради удовлетворения базовых нужд гостей Ялты. – Увидев разруху, учинённую немцами, я только и осознала в полной мере, что тут достигнуто{606}.

Кэти была лаконична в формулировках. Да ей бы и нервов не хватило на произнесение длинных фраз. Но слова её были доброжелательными и глубоко личными, а не открыто политическими, как и подобало по её роли на конференции. Помянув же недобрым словом немцев, Кэти тем самым подтвердила единство союзников в борьбе с общим врагом. Простая, но эффективная мягкая дипломатия.

Анна не оставила отзывов о речи женщины, выступавшей и от её лица, Сара же сочла, что Кэти «превзошла себя»{607}. Ей видно было, что Советы были явно «в восторге» от этого жеста.

Кэти Гарриман, будучи не официальным дипломатом, а просто двадцатисемилетней американкой, получила невиданный никем из её соотечественниц доступ в советское закулисье. А тут она ещё и обратилась к советскому диктатору и его ближайшим товарищам – включая и кое-кого из страшнейших людей в истории – на их языке, согласно их обычаям, на одном из важнейших за всю войну собраний, где на чаше весов лежало мирное будущее человечества. Из сорока пяти тостов, насчитанных в тот вечер Эдом Флинном{608}, секретарь американской делегации Чип Болен сподобился официально запротоколировать лишь восемь – шесть тостов Черчилля, Сталина и Рузвельта; тост Джимми Бирнса за простого человека; а восьмым и последним в стенограмме Болена как раз и зафиксирован тост Кэти{609}.


К тому времени, когда со стола убрали тарелки из-под последнего – двадцатого по подсчёту Флинна – блюда, на часах был почти час ночи{610}. Напоследок Сталин ещё раз поднял бокал с намерением высказать благодарность тем, кто «работал, пока мы тут себе наслаждались», и предложил тост за Чипа Болена, Артура Бирса и Владимира Павлова – «за наших переводчиков!» Переводчики, кратко посовещавшись, выдвинули для общего ответного тоста американца.

Окрылённый несколькими рюмками водки, Болен встал и отважился на весьма дерзкий призыв: «Переводчики всех стран, соединяйтесь! Вам нечего терять, кроме своих господ!» Зал на мгновение затих: Болен перефразировал «Манифест Коммунистической партии». Но тут Сталин разразился хохотом, подав, тем самым, сигнал всем присутствующим, что смеяться разрешено, и отправился в путь в обход стола, чтобы лично чокнуться с доблестным американским молодцем и от всего сердца поблагодарить Болена за «отменное чувство юмора»{611}.

Тут вдруг ещё и Черчилль решил довести шутку до ума и предложил свою версию: «Переводчики всех стран, соединяйтесь! Вам нечего терять, кроме людских ушей!»{612}

На этой игривой ноте компания и разошлась. Гостей оперативно развезли по соседним дворцам, и вскоре все погрузились в сладкий от дурманной дымки вино-водочных паров сон. Многие вопросы, правда, так и оставались без ответа – о роли Франции в управлении послевоенной Германией, о репарациях, и, конечно, о будущем Польши, – но банкет хотя бы развеял ощущение последних дней, что конференция заходит в тупик, и дал участникам надежду на то, что союзники в конце концов разрешат все противоречия. Даже гнетущее присутствие Берии не омрачило атмосферы всеобщего веселья. Уже в собственных частных покоях Рузвельт, думая, что его слышит одна Анна, пошутил (а жучки передали куда следует), что глава НКВД живо напомнил ему «кое-кого из воротил большого бизнеса в США!» (Счел ли Серго Берия, отвечавший в Ялте за прослушку, это сравнение комплиментом в адрес отца, остаётся загадкой.)

В десяти милях езды от них, в Воронцовском дворце, Сара уложила собственного отца спать счастливым человеком. Той ночью он, вероятно, впервые за всю конференцию увидел свет надежды на лучшее будущее. Ночевавшая за дверью в Картографическом зале одна из секретарш с Даунинг-стрит божилась потом, что слышала той ночью пение гимна «А то будет слава!»[73] в исполнении премьер-министра.{613}

XVI. 9–10 февраля 1945 г.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проза истории

Клятва. История сестер, выживших в Освенциме
Клятва. История сестер, выживших в Освенциме

Рена и Данка – сестры из первого состава узников-евреев, который привез в Освенцим 1010 молодых женщин. Не многим удалось спастись. Сестрам, которые провели в лагере смерти 3 года и 41 день – удалось.Рассказ Рены уникален. Он – о том, как выживают люди, о семье и памяти, которые помогают даже в самые тяжелые и беспросветные времена не сдаваться и идти до конца. Он возвращает из небытия имена заключенных женщин и воздает дань памяти всем тем людям, которые им помогали. Картошка, которую украдкой сунула Рене полька во время марша смерти, дала девушке мужество продолжать жить. Этот жест сказал ей: «Я вижу тебя. Ты голодна. Ты человек». И это также значимо, как и подвиги Оскара Шиндлера и короля Дании. И также задевает за живое, как история татуировщика из Освенцима.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Рена Корнрайх Гелиссен , Хэзер Дьюи Макадэм

Биографии и Мемуары / Проза о войне / Документальное

Похожие книги

100 великих казаков
100 великих казаков

Книга военного историка и писателя А. В. Шишова повествует о жизни и деяниях ста великих казаков, наиболее выдающихся представителей казачества за всю историю нашего Отечества — от легендарного Ильи Муромца до писателя Михаила Шолохова. Казачество — уникальное военно-служилое сословие, внёсшее огромный вклад в становление Московской Руси и Российской империи. Это сообщество вольных людей, создававшееся столетиями, выдвинуло из своей среды прославленных землепроходцев и военачальников, бунтарей и иерархов православной церкви, исследователей и писателей. Впечатляет даже перечень казачьих войск и формирований: донское и запорожское, яицкое (уральское) и терское, украинское реестровое и кавказское линейное, волжское и астраханское, черноморское и бугское, оренбургское и кубанское, сибирское и якутское, забайкальское и амурское, семиреченское и уссурийское…

Алексей Васильевич Шишов

Биографии и Мемуары / Энциклопедии / Документальное / Словари и Энциклопедии
10 гениев спорта
10 гениев спорта

Люди, о жизни которых рассказывается в этой книге, не просто добились больших успехов в спорте, они меняли этот мир, оказывали влияние на мировоззрение целых поколений, сравнимое с влиянием самых известных писателей или политиков. Может быть, кто-то из читателей помоложе, прочитав эту книгу, всерьез займется спортом и со временем станет новым Пеле, новой Ириной Родниной, Сергеем Бубкой или Михаэлем Шумахером. А может быть, подумает и решит, что большой спорт – это не для него. И вряд ли за это можно осуждать. Потому что спорт высшего уровня – это тяжелейший труд, изнурительные, доводящие до изнеможения тренировки, травмы, опасность для здоровья, а иногда даже и для жизни. Честь и слава тем, кто сумел пройти этот путь до конца, выстоял в борьбе с соперниками и собственными неудачами, сумел подчинить себе непокорную и зачастую жестокую судьбу! Герои этой книги добились своей цели и поэтому могут с полным правом называться гениями спорта…

Андрей Юрьевич Хорошевский

Биографии и Мемуары / Документальное