Читаем Доказательство от противного полностью

- Можешь хотя бы иногда не паясничать? - повернулась к нему Гермиона.

- Могу, наверное, - Гарри сделал вид, что задумался. - Попробовать надо.

- Вот-вот, попробуй. Я верю - у тебя должно получиться, - Гермиона повернулась к остальным. - У кого-то есть какие-нибудь конструктивные предложения?

- У меня есть, - Гарри поднял руку, как примерный ученик.

- Излагай, - оживился Рон, которому с утра думать обычно было лень.

- Я тут ночью подумал…

- И когда ты успел? - перебил Рон и тут же прикусил язык.

- Действительно - когда? - недоуменно уточнил Драко.

- Будете перебивать - замолчу, - предупредил Гарри.

Под раздраженным взглядом Гермионы Драко продемонстрировал, как закрывает рот на замок и выбрасывает ключик в окно. Рон ограничился кивком.

- Так вот, я собираюсь связаться с одним своим знакомым во Франции и попросить его о помощи.

- Почему именно его?

- Во-первых, там нас искать вряд ли догадаются. О моем близком знакомстве с этим человеком никто не подозревает. Во-вторых, он работает в Министерстве Магии Франции, том самом, где некоторые работники оказались настолько осведомлены о состоянии моего физического и душевного здоровья. В-третьих, с ним можно связаться по телефону, что немаловажно - ведь пользоваться каминной связью нам пока не стоит.

- С работником Министерства Магии - по телефону? - удивился Драко, уже усвоивший, что телефоном называется черная штука, с помощью которой можно разговаривать на расстоянии.

- Знаешь, многие маги давно поняли, что у магглов есть немало полезных изобретений, - пожал плечами Гарри.

- Звони, - поставила в разговоре точку Гермиона.

- А я? Мне куда? - жалобно спросила Ливия, до этого не принимавшая в разговоре никакого участия.

- У тебя есть выбор, - отозвалась Гермиона. - Ты можешь переждать это время у своих друзей, или останешься с нами.

- С нами, - быстро встрял Рон. - Ей может понадобиться наша защита.

- С вами, - с благодарностью посмотрев на Рона, подтвердила Ливия и добавила: - И почему твои друзья раньше к нам не приезжали в гости?

- Я был тут сразу после новоселья, - откликнулся Рон.

- А я где тогда была?

- А у тебя как раз случилась большая светлая любовь, - напомнила Гермиона.

- И потом еще раза два приезжал, - вспомнил Рон.

- А в те разы меня где носило?

- Как обычно, - пожала плечами Гермиона.

- Неужели опять большая светлая любовь? - притворно удивился Драко, понимая, что Гермиона просто пытается привести подругу в чувство после вчерашнего приключения.

- А у нее всегда именно такая! - засмеялась Гермиона. - На моей памяти еще ни разу не было маленькой и темной.

- Не понимаю, ты мне предлагаешь влюбиться в негра-карлика? - притворно возмутилась Ливия.

- Боже упаси, - все еще смеясь, Гермиона полезла в холодильник. - Против омлета с ветчиной нет возражений?

- Возражений нет. Есть уточнение, - подал голос Гарри.

- Какое?

- Побольше!

- Не волнуйся, я с прошлого раза прекрасно запомнила, что в тебя много влезает, особенно после, - поддела Гермиона.

- После чего? - не понял Рон.

- После мм… приключений, - быстро нашелся Гарри, укоризненно глядя на ехидную подругу.

Глава 19.

Покончив с обильным, хотя и несколько однообразным завтраком - омлет, тосты, ветчина, сыр, апельсиновый джем и крекеры - компания в полном составе плавно переместилась на второй этаж в просторную гостиную. Гермиона разожгла огонь в камине, и вид пламени в сочетании с приятным чувством сытости после завтрака подействовал на всех несколько расслабляюще. Пока Гарри в соседней комнате вел переговоры со своим французским знакомым, снова и снова обговаривал детали предложенного плана, в гостиной ничто не нарушало тишину, кроме легкого потрескивания огня и шипения прогорающих в камине дров.

К тому времени, когда последние детали были уточнены, и Гарри был готов озвучить выработанный план для всех остальных, Гермиона уже была, что называется, на взводе. Привыкнув всегда непосредственно участвовать в разработке стратегии и тактики любого начинания святой троицы - от мелкой шалости до операции глобальных масштабов - она впервые оказалась не у дел и переносила это с трудом.

- Значит, так, - Гарри хлопнулся на ковер возле камина с таким расчетом, чтобы видеть всех остальных. - Завтра утром в Лондон приезжает группа магглов-туристов из Франции. Пятеро из них располагают свободным временем в неограниченном количестве и горячим желанием погостить в Англии подольше. Особенно их заинтересовала возможность пожить в частном английском домике. В общих чертах план таков. Завтра ровно в десять часов мы должны быть на Трафальгар-сквер в ресторанчике с забавным названием «Бойцовый петух». Там мы должны занять отдельный кабинет. Группа туристов зайдет туда позавтракать. Мы быстро меняемся с этими пятью добровольцами местами. Они ждут, пока группа вместе с нами доест, погрузится в автобус и уедет, а затем преспокойно уходят.

- Куда? - уточнил Рон.

- Хоть к черту, хоть к дьяволу. Они получают в свое полное распоряжение весь Лондон и мой дом в придачу и преспокойно наслаждаются своим отдыхом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Между небом и землей
Между небом и землей

Проект «Поттер-Фанфикшн»http://www.fanfics.ruАвтор:Anya ShinigamiПэйринг:НЖП/СС/СБРейтинг:RЖанр:Adventure/Romance/Drama/AngstРазмер:МаксиСтатус:ЗаконченСаммари:История любви, три человека, три разных судьбы, одна любовь на троих, одна ненависть. На шестой курс в школу Хогвартс переводится студентка из Дурмстранга. Что ждет ее впереди? Как она связана с Темным Лордом?«Всё время я чувствовала, что это чем-то закончится, либо смертью, либо жизнью…»От автора:Блэк жив, Слагхорн не преподает, сюжет идет параллельно канону(6 и 7 книги) с небольшими дополнениями и изменениями. Саундтреки прилагаются. Все стихотворения в фике написаны мной.Опубликован:Изменен:

Anya Shinigami , Nirvana Human , Анна Блоссом , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Ирина Вольная

Фантастика / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Прочие приключения

Похожие книги

Вечер и утро
Вечер и утро

997 год от Рождества Христова.Темные века на континенте подходят к концу, однако в Британии на кону стоит само существование английской нации… С Запада нападают воинственные кельты Уэльса. Север снова и снова заливают кровью набеги беспощадных скандинавских викингов. Прав тот, кто силен. Меч и копье стали единственным законом. Каждый выживает как умеет.Таковы времена, в которые довелось жить героям — ищущему свое место под солнцем молодому кораблестроителю-саксу, чья семья была изгнана из дома викингами, знатной норманнской красавице, вместе с мужем готовящейся вступить в смертельно опасную схватку за богатство и власть, и образованному монаху, одержимому идеей превратить свою скромную обитель в один из главных очагов знаний и культуры в Европе.Это их история — масшатабная и захватывающая, жестокая и завораживающая.

Кен Фоллетт

Историческая проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Джем и Дикси
Джем и Дикси

Американская писательница, финалистка Национальной книжной премии Сара Зарр с огромной любовью и переживанием рассказывает о судьбе двух девочек-сестер: красотка Дикси и мудрая, не по годам серьезная Джем – такие разные и такие одинаковые в своем стремлении сохранить семью и верность друг другу.Целых два года, до рождения младшей сестры, Джем была любимым ребенком. А потом все изменилось. Джем забыла, что такое безопасность и родительская забота. Каждый день приносил новые проблемы, и казалось, даже на мечты не оставалось сил. Но светлым окошком в ее жизни оказалась Дикси. Джем росла, заботясь о своей сестре, как не могла их мать, вечно занятая своими переживаниями, и, уж точно, как не мог их отец, чьи неожиданные визиты – единственное, что было хуже его частого отсутствия. И однажды сестрам выпал шанс пожить другой, красивой, беззаботной жизнью. Пускай недолго, всего один день, но и у них будет кусочек счастья и свободы.

Сара Зарр

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература