Читаем Доказательство от противного полностью

- Что ты, - засмеялся Гарри. - Первые одиннадцать лет своей жизни я провел в Лондоне у своих родственников. Потом поступил в Хогвардс и большую часть времени находился там, а на каникулы снова возвращался к родственникам. Вообще-то, вчера у тебя могло сложиться ошибочное впечатление, будто вся моя жизнь сплошные приключения.

- Разве это не так? - Ливия осторожно отхлебнула крохотный глоточек обжигающе-горячего кофе и зажмурилась от удовольствия.

- Совсем не так, - серьезно ответил Гарри. - Можешь себе представить, что такое для одиннадцатилетнего мальчишки стать единственной надеждой и символом борьбы со злом? Да и вообще, даже не в этом дело. Только подумай, каково ежедневно на протяжении многих лет ожидать, что на тебя в любую минуту могут напасть, а с твоими друзьями каждый следующий день может случиться все, что угодно. Это ведь не кино. Кровь, ужас, боль, предательство - все было самое настоящее…

- И смерть, - тихо добавила Ливия.

- И смерть, - кивнул Гарри. - И что хуже всего - не твоя, а твоих знакомых или близких людей. А ты понимаешь, что ничего не можешь исправить, что они погибли из-за тебя.

- Или ЗА тебя, - поправила Ливия.

- Поверь, тут практически нет никакой разницы, - горько усмехнулся Гарри. - Однажды наступил момент, когда я хотел одного - просто чтобы все закончилось. Понимаешь - ВСЕ - и мне было абсолютно безразлично - КАК именно.

- А потом? - осторожно спросила Ливия.

- Потом, - невесело усмехнулся Гарри. - Потом один человек сказал мне, что в этой жизни за все радости и победы приходится платить горестями и поражениями. Еще он сказал:

«Чем в твоей жизни больше первого, тем больше будет и второго. Но разве ты хотел, чтобы твоя жизнь была похожа на унылую однообразно-серую равнину без конца и без края? А вместо друзей, готовых идти за тобой в огонь и воду - просто приятели, с которыми можно в лучшем случае скоротать скучный вечер и поболтать о пустяках? »

Я долго думал над его словами, пока не понял, что он прав. И тогда смог я принять свою жизнь такой, какая она была.

- Доброе утро, - послышался со стороны лестницы чуть хрипловатый после сна голос. - Здесь всем кофе выдают, или для этого нужны особые заслуги перед обществом?

- Будем считать, что сегодняшнюю чашку ты заслужил, - с самым серьезным выражением лица ответил Гарри.

Драко спустился в столовую и сел напротив Ливии.

- Пойду, умоюсь, - вскочила Ливия. Она замешкалась возле Гарри и неловко добавила, глядя ему в глаза: - Спасибо.

- За кофе? - попытался отшутиться Гарри.

- И не только, - ответила она и вышла.

- А когда это ты со Снейпом разговаривал? - поинтересовался Драко, глядя как Гарри колдует над туркой (прим.автора: колдует в данном случае не в буквальном смысле, а в переносном)

- Как ты узнал, что я именно с ним разговаривал? - не оборачиваясь, спросил Гарри.

- Я же говорил тебе, что достаточно хорошо его знаю. Так мог сказать именно он. Или я не прав?

- Прав, конечно же. Знаешь, я после того разговора очень пожалел, что мы вряд ли когда-нибудь сможем нормально общаться со Снейпом. Он очень неординарный человек.

- И очень непростой, - добавил Драко.

Он сделал на пробу несколько крохотных глоточков из толстостенной керамической чашки, которую ему протянул Гарри.

- Ну, как? - спросил Гарри, с удовольствием наблюдая за расплывшимся по лицу Малфоя блаженством.

- Ммм, божественно! - отозвался тот и даже зажмурился от удовольствия. - Давно такого не пил. Между первым и вторым глотком ты запросто мог попросить у меня все, что угодно! Например, весь мир и пару коньков в придачу.

- Весь мир? Всего-то? - засмеялся Гарри. - Ты забываешь - весь мир у меня уже был. Скажу тебе, в этом мало приятного, сплошная головная боль и ответственность. Поэтому так просто ты не отделаешься.

- Ладно, говори, чего бы тебе хотелось?

- Хм, - Гарри сделал вид, что задумался. - Для начала, пожалуй, тебя.

- Вам завернуть? - усмехнулся Драко.

- Дай-ка подумаю… Нет, лучше уже сразу развернутого. Все равно потом разворачивать придется, так зачем тратить драгоценное время на упаковку.

- Приятно видеть, что хоть у кого-то в этом доме с утра хорошее настроение,- судя по хмурому и не выспавшемуся виду, настроение самого Рона не тянуло даже на среднее.

- И тебе доброе утро, - кивнул Гарри. - Кофе?

- Нетушки, лучше вчерашнего ацетата чего-то там, - помотал головой Рон.

- Фаст фуд тебя до добра не доведет, - на пороге появилась Гермиона. - А что, приготовить завтрак ни у кого ума не хватило?

- Ума хватило, - со вздохом признался Драко. - С трудолюбием возникли проблемы.

- Куда вы Лив подевали? - спросила Гермиона.

- Я здесь, - Ливия вошла в столовую, стараясь не очень демонстрировать красноватые после бессонной ночи глаза.

- Значит, все в сборе. Тогда предлагаю провести что-то вроде военного совета. Вопрос первый: где пересидеть пару-тройку дней до момента выработки конкретного плана действий.

- Как формулирует, а? - подмигнул Ливии Гарри и посмотрел на Гермиону с гордостью папаши, чья пятилетняя дочурка самостоятельно постигла тайны таблицы умножения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Между небом и землей
Между небом и землей

Проект «Поттер-Фанфикшн»http://www.fanfics.ruАвтор:Anya ShinigamiПэйринг:НЖП/СС/СБРейтинг:RЖанр:Adventure/Romance/Drama/AngstРазмер:МаксиСтатус:ЗаконченСаммари:История любви, три человека, три разных судьбы, одна любовь на троих, одна ненависть. На шестой курс в школу Хогвартс переводится студентка из Дурмстранга. Что ждет ее впереди? Как она связана с Темным Лордом?«Всё время я чувствовала, что это чем-то закончится, либо смертью, либо жизнью…»От автора:Блэк жив, Слагхорн не преподает, сюжет идет параллельно канону(6 и 7 книги) с небольшими дополнениями и изменениями. Саундтреки прилагаются. Все стихотворения в фике написаны мной.Опубликован:Изменен:

Anya Shinigami , Nirvana Human , Анна Блоссом , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Ирина Вольная

Фантастика / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Прочие приключения

Похожие книги

Вечер и утро
Вечер и утро

997 год от Рождества Христова.Темные века на континенте подходят к концу, однако в Британии на кону стоит само существование английской нации… С Запада нападают воинственные кельты Уэльса. Север снова и снова заливают кровью набеги беспощадных скандинавских викингов. Прав тот, кто силен. Меч и копье стали единственным законом. Каждый выживает как умеет.Таковы времена, в которые довелось жить героям — ищущему свое место под солнцем молодому кораблестроителю-саксу, чья семья была изгнана из дома викингами, знатной норманнской красавице, вместе с мужем готовящейся вступить в смертельно опасную схватку за богатство и власть, и образованному монаху, одержимому идеей превратить свою скромную обитель в один из главных очагов знаний и культуры в Европе.Это их история — масшатабная и захватывающая, жестокая и завораживающая.

Кен Фоллетт

Историческая проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Джем и Дикси
Джем и Дикси

Американская писательница, финалистка Национальной книжной премии Сара Зарр с огромной любовью и переживанием рассказывает о судьбе двух девочек-сестер: красотка Дикси и мудрая, не по годам серьезная Джем – такие разные и такие одинаковые в своем стремлении сохранить семью и верность друг другу.Целых два года, до рождения младшей сестры, Джем была любимым ребенком. А потом все изменилось. Джем забыла, что такое безопасность и родительская забота. Каждый день приносил новые проблемы, и казалось, даже на мечты не оставалось сил. Но светлым окошком в ее жизни оказалась Дикси. Джем росла, заботясь о своей сестре, как не могла их мать, вечно занятая своими переживаниями, и, уж точно, как не мог их отец, чьи неожиданные визиты – единственное, что было хуже его частого отсутствия. И однажды сестрам выпал шанс пожить другой, красивой, беззаботной жизнью. Пускай недолго, всего один день, но и у них будет кусочек счастья и свободы.

Сара Зарр

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература