Читаем Доказательство от противного полностью

- Каким образом ты планируешь занять их место? - включились в обсуждение Гермиона.

- А Гарри знает одно зелье, - усмехнулся Драко, моментально понимая, куда клонит бывший соперник.

- Вот именно, - кивнул Гарри.

- Опять пить эту дрянь? - ужаснулся Рон.

- Где ты планируешь его достать? - Гермиона всегда предпочитала тщательно прорабатывать все детали плана до того, как начинать по нему действовать. - Мне, конечно, не трудно сварить оборотное зелье, но как насчет необходимых для этого ингридиентов и времени? На Диагон-аллею сейчас никому из нас нельзя даже сунуться.

- Не волнуйся, все предусмотрено, - успокоил подругу Гарри. - Анри передаст для нас пакет, в котором будет зелье в необходимом на пару дней количестве, деньги и дополнительный инструкции на всякий случай.

- Фу, выходит, эту пакость нам придется несколько дней подряд пить, - Рона передернуло от отвращения.

- Ничего, тебя от этого не убудет, - фыркнула Гермиона. План ей понравился, ну, с поправкой на один недостаток - его придумала не она.

- Остается один вопрос, - продолжил Гарри. - Среди этих пятерых только одна девушка. Вам с Ливией надо будет решить, кто из вас временно сменит пол.

- Не хотелось бы показаться глупее, чем я есть на самом деле, - осторожно вмешалась Ливия, которая до сих пор молчала, ошеломленно хлопая глазами. - Но, может кто-нибудь из вас снизойдет до более подробных пояснений?

- Ой, извини, - спохватилась Гермиона. - Речь идет о том, что мы все выпьем по стакану оборотного зелья и временно, подчеркиваю - временно - примем облик наших добровольных помощников. Вместо них мы с экскурсионной группой вернемся во Францию, а они пока поживут у Гарри. Загвоздка в том, что мне или тебе придется сменить пол. Временно. Лично я отказываюсь категорически.

- Гермиона, попробуй взглянуть на это как на своеобразный научный эксперимент, - предложил Драко, старательно сдерживая неуместный в данной ситуации смех.

- Вау, Герм, соглашайся! Когда еще выпадет возможность познакомиться с мужским телом практически изнутри, - загорелись глаза у Ливии.

- Спасибо, конечно за заботу, я тронута до глубины души, - холодно отчеканила Гермиона. - Однако не имею ни малейшего желания знакомиться с мужским телом таким образом.

- Значит, ты мне уступаешь? - на всякий случай уточнила Лив.

- Я вообще не претендую.

- Вот и чудненько, - обрадовалась Ливия. - Сколько у меня будет дней?

- А что? - насторожилась Гермиона.

- Да так, хочу успеть побольше! - последовало несколько туманное объяснение.

- Чего успеть?

- Ну, - запнулась Лив, - наверное, подробности вам не интересны.

- Почему же, - прищурился Драко, примерно понимая, куда она клонит. - Может, мы тебе еще и советом поможем.

- Вот это настоящий друг, - объявила Ливия.

- Да уж, - пробормотала ошарашенная Гермиона. - Кто бы мог подумать.

- Лив, понимаю, что вынужден тебя огорчить, - вздохнул Гарри, - но вести себя придется тише воды и ниже травы. Поэтому все научные эксперименты надо отложить на потом.

- И так всегда, - пожаловалась Лив. - Никогда не получается то, что задумал.

- Ничего, - утешил Гарри. - Не у тебя одной. Ну, раз мы все вопросы решили…

- Не все, - покачала головой Гермиона. - Есть еще один.

- Какой?

- До десяти часов завтрашнего утра почти целые сутки. Здесь оставаться опасно.

- У тебя есть конкретные идеи?

- Естественно, - кивнула Гермиона. - Я предлагаю перебазироваться в такое место, где нас никто не найдет.

- Мерлин, нет! - закатил глаза Гарри.

Драко вопросительно посмотрел на Гарри, потом перевел взгляд на Гермиону и задумчиво

произнес:

- А почему, собственно, нет? Там нас искать никому и в голову не придет.

- Может быть, кто-нибудь из вас объяснит мне, о каком месте идет речь? - осведомился Рон.

- Библиотека, - почти торжественно объявила Гермиона.

- Ой, нет! - ужаснулся Рон.

- Ой, да! - отрезала Гермиона. - Всем полчаса на сборы. Жду вас внизу в гараже.

- Целый день проторчать в библиотеке? - возмутилась Ливия. - Да где это видано?

- В Хогвартсе, - пожал плечами Драко. - Во время учебы это было вполне обычное дело. Особенно перед сдачей С.О.В.

- Брр, - передернул плечами Рон. - Ты бы еще про сдачу П.А.У.К. вспомнил.

- Это у вас там такие экзамены были? - вытаращила глаза Лив. - И сколько пауков надо было наловить, чтобы поставили высшую оценку?

- С.О.В. и П.А.У.К - это как раз название высших отметок, - пояснил Гарри.

- Ух ты, прикидываю - приходишь домой после колледжа и говоришь предкам: у меня сегодня две совы и паук. Звучит, как бред сумасшедшего.

- Да разве это бред, - пустился в воспоминания Рон. - Бред - это эссе по зельям длиной в тридцать дюймов!

- Тридцать, - фыркнул Драко. - А пятьдесят не хочешь?

- А еще бред - два тома по истории магии - помните, про бесконечные восстания гоблинов? - подхватил Гарри.

- И курсовик по чарам, - закатил глаза Рон.

- А отработки по преобразованиям у МакГонагал? - не остался в долгу Драко.

- У МакГонагал? - хмыкнул Гарри. - Некоторые у Снейпа отрабатывали, и ничего.

- Подумаешь, у Снейпа. Да он нам был как отец родной, - не согласился Драко.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Между небом и землей
Между небом и землей

Проект «Поттер-Фанфикшн»http://www.fanfics.ruАвтор:Anya ShinigamiПэйринг:НЖП/СС/СБРейтинг:RЖанр:Adventure/Romance/Drama/AngstРазмер:МаксиСтатус:ЗаконченСаммари:История любви, три человека, три разных судьбы, одна любовь на троих, одна ненависть. На шестой курс в школу Хогвартс переводится студентка из Дурмстранга. Что ждет ее впереди? Как она связана с Темным Лордом?«Всё время я чувствовала, что это чем-то закончится, либо смертью, либо жизнью…»От автора:Блэк жив, Слагхорн не преподает, сюжет идет параллельно канону(6 и 7 книги) с небольшими дополнениями и изменениями. Саундтреки прилагаются. Все стихотворения в фике написаны мной.Опубликован:Изменен:

Anya Shinigami , Nirvana Human , Анна Блоссом , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Ирина Вольная

Фантастика / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Прочие приключения

Похожие книги

Вечер и утро
Вечер и утро

997 год от Рождества Христова.Темные века на континенте подходят к концу, однако в Британии на кону стоит само существование английской нации… С Запада нападают воинственные кельты Уэльса. Север снова и снова заливают кровью набеги беспощадных скандинавских викингов. Прав тот, кто силен. Меч и копье стали единственным законом. Каждый выживает как умеет.Таковы времена, в которые довелось жить героям — ищущему свое место под солнцем молодому кораблестроителю-саксу, чья семья была изгнана из дома викингами, знатной норманнской красавице, вместе с мужем готовящейся вступить в смертельно опасную схватку за богатство и власть, и образованному монаху, одержимому идеей превратить свою скромную обитель в один из главных очагов знаний и культуры в Европе.Это их история — масшатабная и захватывающая, жестокая и завораживающая.

Кен Фоллетт

Историческая проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Джем и Дикси
Джем и Дикси

Американская писательница, финалистка Национальной книжной премии Сара Зарр с огромной любовью и переживанием рассказывает о судьбе двух девочек-сестер: красотка Дикси и мудрая, не по годам серьезная Джем – такие разные и такие одинаковые в своем стремлении сохранить семью и верность друг другу.Целых два года, до рождения младшей сестры, Джем была любимым ребенком. А потом все изменилось. Джем забыла, что такое безопасность и родительская забота. Каждый день приносил новые проблемы, и казалось, даже на мечты не оставалось сил. Но светлым окошком в ее жизни оказалась Дикси. Джем росла, заботясь о своей сестре, как не могла их мать, вечно занятая своими переживаниями, и, уж точно, как не мог их отец, чьи неожиданные визиты – единственное, что было хуже его частого отсутствия. И однажды сестрам выпал шанс пожить другой, красивой, беззаботной жизнью. Пускай недолго, всего один день, но и у них будет кусочек счастья и свободы.

Сара Зарр

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература