Читаем Доказательство от противного полностью

И, конечно же, гвоздь программы - Эйфелева башня, с которой открывался захватывающий вид на Париж - город влюбленных.

Когда они спустились вниз, Алекс сказал, что отойдет на пару минут. Он попросил Гермиону ни за что не уходить с площадки возле башни. Девушка удивилась, но заверила, что ее не сдвинут с места даже силой.

Прошло не более пятнадцати минут, и она услышала откуда-то сверху голос Алекса.

- Смотри!

Гермиона подняла голову вверх и увидела, как вниз летит целый ворох роз, вернее, крохотных розовых бутончиков нежно-палевого цвета. Она засмеялась, пытаясь поймать хоть немного.

Но Алекс сбрасывал вниз еще и еще, она не могла удержать их в ладонях, роняла, ловила новые и смеялась, смеялась, смеялась…

Поздно вечеров, уже совсем уставшие, но довольные, они зашли в отель, в котором остановился Алекс.

Гермиону поразил номер «люкс», заставленный вазами с цветами.

- Я цветы с детства люблю, - пояснил Алекс, будто извиняясь, и уточнил:

- Ты какое шампанское предпочитаешь - брют или что-нибудь более сладкое?

- Я сладкое вообще не очень люблю, - отозвалась Гермиона, переходя от одной вазы к другой, трогая пальцами полупрозрачные, будто восковые, лепестки фрезий и вдыхая пряный аромат гиацинтов.

- Значит, брют, - решил Алекс.

Потом они пили шампанское и целовались.

Колкие пузырьки щекотали небо, контрастом - мягкие губы, бархатная влага языков, и везде пальцы - трогали, поглаживали, изучали…

К тому времени, когда вторая бутылка великолепного шампанского опустела, они уже плавно перебрались в спальню. Вечер близился к логическому завершению.

Как назло, раздался телефонный звонок. Алекс с сожалением оторвался от Гермионы, извинился и вышел в другую комнату - поговорить.

Когда он вернулся, девушка спала, уютно свернувшись в уголке огромной кровати, с непривычки устав от целого дня сплошных удовольствий и открытий.

Алекс тихонько укрыл ее и прилег рядом, внимательно рассматривая четко очерченные брови, мохнатую щеточку ресниц и выразительный рот.

Немного погодя он тоже задремал, а, когда проснулся, никак не мог понять, что за странный шум его разбудил. Наконец, определив, откуда доносятся звуки, он подошел к окну и отдернул штору. В стекло стучал крыльями сидевший на узком карнизе филин. Впустив странную настырную птицу, Алекс с изумлением смотрел, как филин присел на кровать рядом с лицом крепко спавшей Гермионы и несколько раз слегка клюнул ее в щеку.

- Бесполезно, - вздохнул Алекс, присаживаясь рядом. Почему-то он совсем не удивился. - Здоровый сон.

Филин посмотрел на Гермиону, перевел глазки-бусинки на Алекса, потом снова на Гермиону.

Видимо приняв решение, он ухнул и протянул Алексу записку.

- Это мне? - обалдело переспросил странную птицу Алекс.

Филин опять ухнул, но как-то недовольно.

Значит, ей, - сделал вывод Алекс. - Не волнуйся, как только она проснется, я ей обязательно передам.

Филин снова ухнул и вылетел в открытое окно. Алекс повертел в руках адресованное Гермионе послание и решил его прочесть. Вдруг там что-нибудь срочное?

«Гермиона, куда ты пропала? Мы с ног сбились, тебя ищем. Если ты заблудилась, пишу точный адрес. Отзовись!!!» Далее следовал адрес. А потом постскриптум - другим почерком, четким и изящным одновременно:

«Гарри готов уже плюнуть на конспирацию и обратиться за помощью лично к министру. Сама понимаешь, что из этого может выйти».

Записка производила впечатление что называется, крика души.

Как ни жаль было будить Гермиону, Алекс потряс ее за плечо и сказал:

- Кто такой Гарри? На какую конспирацию он готов плюнуть? Откуда он знает Министра? Почему Министр должен ему помочь?

Изо всех заданных вопросов до затуманенного усталостью и алкоголем сознания Гермионы дошел только последний. Не открывая глаз, но изо всех сил пытаясь занять горизонтальное положение, она пробормотала:

- Гарри нельзя в Министрество! Его там могут убить! - на этом ее силы закончились, и она снова бухнулась на кровать.

- Похоже, тут дело серьезное, - сам себе сказал Алекс. - Ну, какие будут предложения?

- Выход только один, - так же сам себе ответил он, чертыхнулся под нос и стал собираться.

Глава 27.

К тому времени, когда стрелки часов уже подобрались к двенадцати, все впали в состояние, близкое к панике.

Ливия на все лады кляла свой склочный характер и длинный язык.

Рон пытался ее успокоить, но без особого успеха.

Драко пристально наблюдал за Гарри - на всякий случай, чтобы тот не вздумал выкинуть очередную героическую глупость.

Николь и Кристиан из солидарности спать тоже не ложились.

Наконец, Гарри молча вытащил палочку, собираясь немедленно аппарировать в Министерство.

- Подожди, тебе туда нельзя! - пытался образумить его Драко, хватая за запястье.

- От того, что тебя поймают или даже убьют, Гермиона не найдется.

- Золотые слова! - послышался голос от входной двери, которую за всеми треволнениями даже забыли закрыть. - Дверь придержите, я сейчас.

Незнакомец вышел и тут же вернулся, неся на руках Гермиону.

Что с ней? - встревоженно спросила Ливия, быстро вытирая слезы.

Спит, - пожал плечами незнакомец и уточнил: - Куда ее?

Я покажу, - спохватилась Николь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Между небом и землей
Между небом и землей

Проект «Поттер-Фанфикшн»http://www.fanfics.ruАвтор:Anya ShinigamiПэйринг:НЖП/СС/СБРейтинг:RЖанр:Adventure/Romance/Drama/AngstРазмер:МаксиСтатус:ЗаконченСаммари:История любви, три человека, три разных судьбы, одна любовь на троих, одна ненависть. На шестой курс в школу Хогвартс переводится студентка из Дурмстранга. Что ждет ее впереди? Как она связана с Темным Лордом?«Всё время я чувствовала, что это чем-то закончится, либо смертью, либо жизнью…»От автора:Блэк жив, Слагхорн не преподает, сюжет идет параллельно канону(6 и 7 книги) с небольшими дополнениями и изменениями. Саундтреки прилагаются. Все стихотворения в фике написаны мной.Опубликован:Изменен:

Anya Shinigami , Nirvana Human , Анна Блоссом , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Ирина Вольная

Фантастика / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Прочие приключения

Похожие книги

Вечер и утро
Вечер и утро

997 год от Рождества Христова.Темные века на континенте подходят к концу, однако в Британии на кону стоит само существование английской нации… С Запада нападают воинственные кельты Уэльса. Север снова и снова заливают кровью набеги беспощадных скандинавских викингов. Прав тот, кто силен. Меч и копье стали единственным законом. Каждый выживает как умеет.Таковы времена, в которые довелось жить героям — ищущему свое место под солнцем молодому кораблестроителю-саксу, чья семья была изгнана из дома викингами, знатной норманнской красавице, вместе с мужем готовящейся вступить в смертельно опасную схватку за богатство и власть, и образованному монаху, одержимому идеей превратить свою скромную обитель в один из главных очагов знаний и культуры в Европе.Это их история — масшатабная и захватывающая, жестокая и завораживающая.

Кен Фоллетт

Историческая проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Джем и Дикси
Джем и Дикси

Американская писательница, финалистка Национальной книжной премии Сара Зарр с огромной любовью и переживанием рассказывает о судьбе двух девочек-сестер: красотка Дикси и мудрая, не по годам серьезная Джем – такие разные и такие одинаковые в своем стремлении сохранить семью и верность друг другу.Целых два года, до рождения младшей сестры, Джем была любимым ребенком. А потом все изменилось. Джем забыла, что такое безопасность и родительская забота. Каждый день приносил новые проблемы, и казалось, даже на мечты не оставалось сил. Но светлым окошком в ее жизни оказалась Дикси. Джем росла, заботясь о своей сестре, как не могла их мать, вечно занятая своими переживаниями, и, уж точно, как не мог их отец, чьи неожиданные визиты – единственное, что было хуже его частого отсутствия. И однажды сестрам выпал шанс пожить другой, красивой, беззаботной жизнью. Пускай недолго, всего один день, но и у них будет кусочек счастья и свободы.

Сара Зарр

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература